Ésaïe 45:10

10 Malheur à celui qui dit à son père: Qu'as-tu engendré? et à sa mère: Qu'as-tu enfanté?

Ésaïe 45:10 Meaning and Commentary

Isaiah 45:10

Woe unto him that saith unto his father, what begettest thou?
&c.] That quarrels with him, and complains of him, because he was not of the other sex, or not so wise, or so rich, or so handsome, as others: or to the woman;
disdaining to call her mother: what hast thou brought forth?
equally as absurd and impious it was in the Jews to quarrel with Christ for his conversation with sinners, and the reception of them; or for the regeneration of such persons; or to find fault with God for the conversion of the Gentiles, and resent it, and be angry at it, as they were; see ( Romans 10:19 Romans 10:20 ) ( 1 Thessalonians 2:16 ) .

Ésaïe 45:10 In-Context

8 Cieux, répandez la rosée d'en haut, et que les nues fassent pleuvoir la justice! Que la terre s'ouvre, et produise le salut, et qu'elle fasse germer la justice! Moi l'Éternel, j'ai créé cela.
9 Malheur à qui dispute contre celui qui l'a formé, vase parmi des vases de terre! L'argile dira-t-elle à celui qui la façonne: Que fais-tu? Ton œuvre dira-t-elle: Il n'a point de mains?
10 Malheur à celui qui dit à son père: Qu'as-tu engendré? et à sa mère: Qu'as-tu enfanté?
11 Ainsi dit l'Éternel, le Saint d'Israël, celui qui l'a formé: M'interrogerez-vous sur les choses à venir? Me donnerez-vous des ordres au sujet de mes fils et de l'ouvrage de mes mains?
12 C'est moi qui ai fait la terre, et qui ai créé l'homme sur elle; c'est moi dont les mains ont étendu les cieux, et donné la loi à leur armée.
The Ostervald translation is in the public domain.