Esdras 5:5

5 Mais l'œil de leur Dieu fut sur les anciens des Juifs, et on ne les fit point cesser, jusqu'à ce que l'affaire parvînt à Darius, et qu'alors on leur écrivît sur cet objet.

Esdras 5:5 Meaning and Commentary

Ezra 5:5

But the eye of their God was upon the elders of the Jews
He in his providence looked favourably at them, smiled upon them, encouraged them in the work by his good Spirit, and by the prophets, and gave them success, and protected and defended them, see ( 2 Chronicles 16:9 ) ( Zechariah 3:9 ) ( 4:10 ) ,

that they could not cause them to cease, till the matter came to
Darius;
they were not intimidated by what the governor and those with him said to them, but went on in their work; nor did the governor attempt to interrupt them, they having referred him and their cause to Darius for the truth of what they had said, and for further information from him:

and then they returned answer by letter concerning this matter;
that is, Tatnai and those with him sent a letter to Darius about this affair, to which they had an answer, which are both related in this and the following chapters.

Esdras 5:5 In-Context

3 En ce temps-là, Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve, Shéthar-Boznaï et leurs collègues, vinrent vers eux, et leur parlèrent ainsi: Qui vous a donné ordre de bâtir cette maison, et de relever ces murailles?
4 Puis ils leur dirent: Quels sont les noms des hommes qui bâtissent cet édifice?
5 Mais l'œil de leur Dieu fut sur les anciens des Juifs, et on ne les fit point cesser, jusqu'à ce que l'affaire parvînt à Darius, et qu'alors on leur écrivît sur cet objet.
6 Copie de la lettre que Thathénaï, gouverneur de ce côté-ci du fleuve, Shéthar-Boznaï, et ses collègues Apharsékiens, qui étaient de ce côté-ci du fleuve, envoyèrent au roi Darius.
7 Ils lui envoyèrent un rapport en ces termes: Au roi Darius, paix parfaite!
The Ostervald translation is in the public domain.