Esther 5:6

6 Et le roi dit à Esther, pendant qu'on buvait le vin: Quelle est ta demande? Et elle te sera accordée. Et quelle est ta prière? Serait-ce la moitié du royaume, il y sera fait droit.

Esther 5:6 Meaning and Commentary

Esther 5:6

And the king said unto Esther at the banquet of wine
For such it seems the banquet was she prepared; it was not properly a meal, neither dinner nor supper, but a drinking bout; or, however, it was at that part of the banquet in which wine was drank that the king accosted Esther, when he began to be cheerful with it. The Persians at their meals had two courses: the first consisted of meats at which they drank water, the other of fruits, when they drank wine; Aelianus F9 says, the Persians, after they are filled with food, indulge themselves in drinking wine:

what is thy petition? and it shall be granted thee: and what is thy
request? even to the half of the kingdom it shall be performed;
by which it appears he retained the same affection for Esther, and the same disposition to show her kindness. See ( Esther 5:3 ) .


FOOTNOTES:

F9 Var. Hist. l. 12. c. 1.

Esther 5:6 In-Context

4 Esther répondit: Si le roi le trouve bon, que le roi vienne aujourd'hui, avec Haman, au festin que je lui ai préparé.
5 Alors le roi dit: Appelez promptement Haman, pour faire ce qu'a dit Esther. Le roi vint donc avec Haman au festin qu'Esther avait préparé.
6 Et le roi dit à Esther, pendant qu'on buvait le vin: Quelle est ta demande? Et elle te sera accordée. Et quelle est ta prière? Serait-ce la moitié du royaume, il y sera fait droit.
7 Et Esther répondit, et dit: Voici ma demande et ma prière:
8 Si j'ai trouvé grâce devant le roi, et si le roi trouve bon de m'accorder ma demande, et de faire selon ma requête, que le roi et Haman viennent au festin que je leur préparerai, et demain je ferai selon la parole du roi.
The Ostervald translation is in the public domain.