Esther 5:8

8 Si j'ai trouvé grâce devant le roi, et si le roi trouve bon de m'accorder ma demande, et de faire selon ma requête, que le roi et Haman viennent au festin que je leur préparerai, et demain je ferai selon la parole du roi.

Esther 5:8 Meaning and Commentary

Esther 5:8

If I have found favour in the sight of the king
Or, seeing she had; for it was a clear case she had, both by his holding out the golden sceptre to her, and by accepting her invitation to her banquet:

and if it please the king to grant my petition, and to perform my
request;
as he had been so gracious as to promise in such a large and liberal manner as before expressed:

let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for
them;
the Targum says, in the evening; but from ( Esther 5:12 ) , it appears to be on the morrow; and which agrees with what follows:

and I will do tomorrow as the king hath said;
make her petition and request to him; which she had deferred, partly in hope of still increasing his affection to her, and partly to prepare him to expect something of moment and importance to be asked of him. Jarchi restrains this to what he supposes the king had often importuned her to tell, namely, who were her people and her kindred.

Esther 5:8 In-Context

6 Et le roi dit à Esther, pendant qu'on buvait le vin: Quelle est ta demande? Et elle te sera accordée. Et quelle est ta prière? Serait-ce la moitié du royaume, il y sera fait droit.
7 Et Esther répondit, et dit: Voici ma demande et ma prière:
8 Si j'ai trouvé grâce devant le roi, et si le roi trouve bon de m'accorder ma demande, et de faire selon ma requête, que le roi et Haman viennent au festin que je leur préparerai, et demain je ferai selon la parole du roi.
9 Or, Haman sortit, en ce jour-là, joyeux et le cœur content; mais lorsqu'il vit, à la porte du roi, Mardochée, qui ne se leva point et ne se remua point pour lui, il fut rempli de colère contre Mardochée.
10 Toutefois Haman se contint, vint en sa maison, et envoya chercher ses amis et Zérèsh, sa femme.
The Ostervald translation is in the public domain.