Esther 7:10

10 Et ils pendirent Haman au gibet qu'il avait préparé pour Mardochée; et la colère du roi fut apaisée.

Esther 7:10 Meaning and Commentary

Esther 7:10

So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for
Mordecai
Not within his house, ( Esther 7:9 ) , but more probably in his courtyard, in the sight of his family and friends; or, it may be, the gallows was taken from thence, and set up without the city, where he was hanged: for so it is said in the additions of the book of Esther,

``For he that was the worker of these things, is hanged at the gates of Susa with all his family: God, who ruleth all things, speedily rendering vengeance to him according to his deserts.'' (Esther 16:18)

that he was hanged without the gates of Shushan; see ( Psalms 7:15 Psalms 7:16 ) ,

then was the king's wrath pacified;
having inflicted punishment on such a wicked counsellor of his, and the contriver of such mischief.

Esther 7:10 In-Context

8 Quand le roi revint du jardin du palais dans la salle du festin, Haman s'était jeté sur le lit où était Esther. Et le roi dit: Ferait-il bien encore violence à la reine, en ma présence, dans cette maison? Dès que cette parole fut sortie de la bouche du roi, on couvrit le visage d'Haman.
9 Et Harbona, l'un des eunuques, dit en présence du roi: Voici, le gibet qu'Haman a fait faire pour Mardochée, qui parla dans l'intérêt du roi, est tout dressé dans la maison d'Haman, haut de cinquante coudées. Alors le roi dit: Qu'on l'y pende!
10 Et ils pendirent Haman au gibet qu'il avait préparé pour Mardochée; et la colère du roi fut apaisée.
The Ostervald translation is in the public domain.