Ezekiel 26:4

4 Elles détruiront les murailles de Tyr et démoliront ses tours, j'en raclerai la poussière, et je ferai d'elle un roc nu.

Ezekiel 26:4 Meaning and Commentary

Ezekiel 26:4

And they shall destroy the walls of Tyrus
&c.] Undermining them, or breaking them down with their battering rams: and break down her towers;
with axes, ( Ezekiel 26:9 ) built upon the walls; erected for the defence of the city, and for watchmen to stand in, to look out from them for the enemy, and observe his motions, as well as for soldiers to fight from: and I will scrape her dust from her, and make her like the top of a
rock;
a bare smooth rock, which has not any surface of earth upon it. So the Targum,

``I will give her for the smoothness of an open rock.''
Tyre was built upon a rock; and whereas the inhabitants had brought earth thither, and laid it upon it, in order to make gardens and orchards, and plant flowers and trees; this should be all removed, and it should become a bare rock, as it was at first. It denotes the utter destruction of it. It has its name from a word which signifies a rock; (See Gill on Isaiah 23:1).

Ezekiel 26:4 In-Context

2 Fils de l'homme, parce que Tyr a dit de Jérusalem: Ah! ah! elle est rompue, la porte des peuples; on se tourne vers moi; je me remplirai, elle est déserte;
3 A cause de cela, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à toi, Tyr, et je ferai monter contre toi plusieurs nations, comme la mer fait monter ses flots.
4 Elles détruiront les murailles de Tyr et démoliront ses tours, j'en raclerai la poussière, et je ferai d'elle un roc nu.
5 Elle sera sur la mer un lieu où l'on étend les filets; car j'ai parlé, dit le Seigneur, l'Éternel; elle sera en pillage aux nations.
6 Les villes de son territoire seront passées au fil de l'épée, et elles sauront que je suis l'Éternel.
The Ostervald translation is in the public domain.