Ezekiel 43:13

13 Voici les mesures de l'autel, en coudées dont chacune a une palme de plus que la coudée usuelle. La base aura une coudée de haut, et une de large; le rebord qui en fait le tour sera d'un empan; c'est le support de l'autel.

Ezekiel 43:13 Meaning and Commentary

Ezekiel 43:13

And these are the measures of the altar after the cubits
Of the altar of burnt offering, which though measured before, the dimensions were not given till now; see ( Ezekiel 40:47 ) , this altar was a type of Christ, ( Hebrews 13:10 ) with respect to his deity, which is greater than the sacrifice of his human nature, the support of it, which sanctified it, and gave virtue and efficacy to it, and rendered it acceptable to God, ( Matthew 23:19 ) and the measures of it are said to be after the cubits used in the measuring of places and things belonging to this house, described; and what these were appears by what follows: the cubit is a cubit and an hand breadth;
not the common cubit, but what was larger than that by a hand breadth, or three inches: even the bottom shall be a cubit, and the breadth a cubit;
or, "the bosom" F20; that is, the foundation of the altar, as the Targum and Jarchi; the basis, foot, or settle of it; this was a cubit high, and a cubit broad: and the border thereof by the edge thereof round about shall be a span;
the edge or "lip" F21, of this bottom or settle, was a cubit broad, for the priests to stand and go round the altar, and to this there was a border of a span, or half a cubit, to prevent their slipping; or else to keep the blood, poured at the foot of the altar, from running upon the pavement: and this shall be the higher place of the altar;
or the projection or jetting of it out beyond others, which was further than any other part; otherwise it was the lower part of the altar.


FOOTNOTES:

F20 (qyx) "sinus", Montanus; "gremium", Munster, Cocceius, Starckius. Ben Melech interprets it the middle of the altar.
F21 (htpv) "labium ejus", Pagninus, Montanus.

Ezekiel 43:13 In-Context

11 Quand ils seront confus de tout ce qu'ils ont fait, explique-leur la forme de cette maison, sa disposition, ses sorties, ses entrées, tous ses dessins, toutes ses dispositions, toutes ses ordonnances et toutes ses lois. Fais-en une description sous leurs yeux, afin qu'ils observent ses dispositions et ses ordonnances, et qu'ils s'y conforment.
12 Voici la loi de la maison: toute son enceinte, au sommet de la montagne, est un lieu saint. Telle est la loi de la maison.
13 Voici les mesures de l'autel, en coudées dont chacune a une palme de plus que la coudée usuelle. La base aura une coudée de haut, et une de large; le rebord qui en fait le tour sera d'un empan; c'est le support de l'autel.
14 Depuis la base sur le sol jusqu'à l'encadrement inférieur, il y aura deux coudées, et une coudée de largeur; depuis le petit au grand encadrement, quatre coudées, et une de largeur.
15 L'âtre aura quatre coudées, et de l'âtre s'élèveront quatre cornes.
The Ostervald translation is in the public domain.