Genèse 28:6

6 Et Ésaü vit qu'Isaac avait béni Jacob, et l'avait envoyé à Paddan-Aram pour y prendre une femme, en le bénissant, et qu'il lui avait commandé, et dit: Tu ne prendras point une femme parmi les filles de Canaan;

Genèse 28:6 Meaning and Commentary

Genesis 28:6

And when Esau saw that Isaac had blessed Jacob
Had conferred the blessing before given, or had wished him a good journey; which perhaps may be all that Esau understood by it, and so was not so much offended with it: and sent him away to Padanaram, to take him a wife from thence;
which likewise might not be displeasing to him, partly as he understood it to be only on account of taking a wife, and not on account of his ill design upon him, which he might imagine his parents knew nothing of; and partly as he would now be out of the way, and he might find means the easier to ingratiate himself into his father's favour, and get him to revoke the blessing, and settle the inheritance upon him: and that as he blessed him, he gave him a charge, saying, thou shalt
not take a wife of the daughters of Canaan;
or of the Canaanites, of any of the tribes or nations that belonged to that people, whether Hittites or others.

Genèse 28:6 In-Context

4 Et qu'il te donne la bénédiction d'Abraham, à toi et à ta postérité avec toi, afin que tu possèdes le pays où tu as séjourné, que Dieu a donné à Abraham!
5 Puis Isaac fit partir Jacob, qui s'en alla à Paddan-Aram, vers Laban, fils de Béthuël, l'Araméen, frère de Rébecca, mère de Jacob et d'Ésaü.
6 Et Ésaü vit qu'Isaac avait béni Jacob, et l'avait envoyé à Paddan-Aram pour y prendre une femme, en le bénissant, et qu'il lui avait commandé, et dit: Tu ne prendras point une femme parmi les filles de Canaan;
7 Et que Jacob avait obéi à son père et à sa mère, et s'en était allé à Paddan-Aram.
8 Ésaü, voyant donc que les filles de Canaan déplaisaient à Isaac, son père,
The Ostervald translation is in the public domain.