Genèse 30:24

24 Et elle l'appela Joseph (il ôte ou il ajoute), en disant: Que l'Éternel m'ajoute encore un autre fils!

Genèse 30:24 Meaning and Commentary

Genesis 30:24

And she called his name Joseph
Which signifies "adding", or rather, "to be added"; or, "God shall add", giving this reason for it; and said, the Lord shall add to me another son:
which is expressive of strong faith; that as she had begun to bear children, she should bear another, as she did; though some read the words as a wish or prayer, "may the Lord", or, "and that the Lord would add" F8; but our version seems best: the name Joseph is composed of two words, one which signifies to gather or take away, used in ( Genesis 30:23 ) , and another which signifies to add; and so has respect to the Lord's taking away her reproach, and adding to her another son: Melo, an Heathen writer, makes mention of Joseph by name, as Polyhistor F9 relates, and makes him the twelfth and last son of Abraham, whereas he was the eleventh of Jacob. He was born, as the Jews say F11, the twenty seventh of Tammuz or June, and lived one hundred and ten years.


FOOTNOTES:

F8 (Poy) "addat", V. L. Pagninus, Montanus, Junius & Tremellius, Piscator.
F9 Apud. Euseb. Praepar. Evangel. l. 9. c. 19. p. 421.
F11 Shalshal. ibid.

Genèse 30:24 In-Context

22 Et Dieu se souvint de Rachel, et Dieu l'exauça et la rendit féconde.
23 Et elle conçut, et enfanta un fils, et dit: Dieu a ôté mon opprobre;
24 Et elle l'appela Joseph (il ôte ou il ajoute), en disant: Que l'Éternel m'ajoute encore un autre fils!
25 Et lorsque Rachel eut enfanté Joseph, Jacob dit à Laban: Donne-moi mon congé, que je m'en aille en mon lieu, dans mon pays.
26 Donne-moi mes femmes et mes enfants, pour lesquels je t'ai servi, et que je m'en aille; car tu sais le service que j'ai fait pour toi.
The Ostervald translation is in the public domain.