Genèse 32:3

3 Et Jacob envoya des messagers devant lui vers Ésaü, son frère, au pays de Séir, aux champs d'Édom.

Genèse 32:3 Meaning and Commentary

Genesis 32:3

And Jacob sent messengers before him unto Esau his brother,
&c.] Or "angels": not angels simply, as Jarchi, for these were not under the command, and in the power of Jacob to send, nor would they have needed any instruction from him afterwards given, but these were some of his own servants. Esau it seems was removed from his father's house, and was possessed of a country after mentioned, called from his name; and which Aben Ezra says lay between Haran and the land of Israel; but if it did not directly lie in the road of Jacob, yet, as it was near him, he did not choose to pass by without seeing his brother; and therefore sent messengers to inform him of his coming, and by whom he might learn in what temper and disposition of mind he was towards him: unto the land of Seir, the country of Edom:
which had its first name from Seir the Horite; and Esau having married into his family, came into the possession of it, by virtue of that marriage; or rather he and his sons drove out the Horites, the ancient possessors of it, and took it to themselves, from whom it was afterwards called Edom, a name of Esau, which he had from the red pottage he sold his birthright for to his brother Jacob, ( Genesis 25:30 ) ; perhaps it is here called Edom by an anticipation, not having as yet that name, though it had in Moses's time, when this history was wrote; see ( Genesis 36:18 Genesis 36:20 Genesis 36:24 ) ( Deuteronomy 1:12 Deuteronomy 1:22 ) .

Genèse 32:3 In-Context

1 Et Jacob continua son chemin, et des anges de Dieu le rencontrèrent.
2 Et Jacob dit, quand il les eut vus: C'est le camp de Dieu! Et il appela ce lieu-là, Mahanaïm (les deux camps).
3 Et Jacob envoya des messagers devant lui vers Ésaü, son frère, au pays de Séir, aux champs d'Édom.
4 Et il leur commanda en disant: Vous parlerez ainsi à Ésaü mon seigneur: Ainsi a dit ton serviteur Jacob: J'ai séjourné chez Laban, et j'y ai demeuré jusqu'à présent.
5 Et j'ai des bœufs et des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes; et j'envoie l'annoncer à mon seigneur, afin de trouver grâce devant tes yeux.
The Ostervald translation is in the public domain.