Genèse 44:16

16 Et Juda répondit: Que dirons-nous à mon seigneur? comment parlerons-nous? et comment nous justifierons-nous? Dieu a trouvé l'iniquité de tes serviteurs. Nous voici esclaves de mon seigneur, tant nous que celui entre les mains de qui la coupe s'est trouvée.

Genèse 44:16 Meaning and Commentary

Genesis 44:16

And Judah said, what shall we say unto my lord? what shall we
speak?
&c.] Signifying that they were nonplussed, confounded, knew not what to say; they could not acknowledge guilt, for they were not conscious of any, and yet could not deny the fact, the cup being found on one of them; and though they might have a suspicion of fraud, yet were afraid to speak out what they suspected, and therefore were at the utmost loss to express themselves: or how shall we clear ourselves?
to assert their innocence signified nothing, here was full proof against them, at least against their brother Benjamin: God hath found the iniquity of thy servants;
brought it to their remembrance, fastened the guilt of it on their consciences, and in his providence was bringing them to just punishment for it; meaning not the iniquity of taking away the cup, which they were not conscious of, but some other iniquity of theirs they had heretofore been guilty of, and now God was contending with them for it; particularly the iniquity of selling Joseph; this was brought to their minds before, when in distress, and now again, see ( Genesis 42:21 ) : behold, we [are] my lord's servants, both we, and [he] also with whom
the cup is found;
hereby fulfilling his dream more manifestly than ever; for, by bowing down to the earth to him, they might be thought to do no other than what all did, that came to buy corn of him; but here they own themselves to be his servants, and him to be lord over them, and to have dominion over them all, and them to be his slaves and bondmen.

Genèse 44:16 In-Context

14 Et Juda, avec ses frères, vint à la maison de Joseph, qui était encore là, et ils se jetèrent à terre devant lui.
15 Et Joseph leur dit: Quelle action avez-vous faite? Ne savez-vous pas qu'un homme tel que moi sait deviner?
16 Et Juda répondit: Que dirons-nous à mon seigneur? comment parlerons-nous? et comment nous justifierons-nous? Dieu a trouvé l'iniquité de tes serviteurs. Nous voici esclaves de mon seigneur, tant nous que celui entre les mains de qui la coupe s'est trouvée.
17 Mais il dit: Loin de moi la pensée d'agir ainsi! L'homme entre les mains de qui la coupe a été trouvée, sera mon esclave; mais vous, remontez en paix vers votre père.
18 Alors Juda s'approcha de lui, et dit: Pardon, mon seigneur! Que ton serviteur dise un mot, je te prie, aux oreilles de mon seigneur, et que ta colère ne s'enflamme point contre ton serviteur; car tu es comme Pharaon.
The Ostervald translation is in the public domain.