Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Genèse 44:18

Listen to Genèse 44:18
18 Alors Juda s'approcha de lui, et dit: Pardon, mon seigneur! Que ton serviteur dise un mot, je te prie, aux oreilles de mon seigneur, et que ta colère ne s'enflamme point contre ton serviteur; car tu es comme Pharaon.

Genèse 44:18 Meaning and Commentary

Genesis 44:18

Then Judah came near unto him
Being the spokesman of his brethren, and the surety of Benjamin: he plucked up a spirit, put on courage, and drew nearer to the governor, and with much freedom and boldness, and in a very polite manner, addressed him: and said, O my lord, let thy servant, I pray thee, speak a word in my
lord's ears;
not admit him to private audience, or suffer him to whisper something to him, but give him the hearing of a few words he had to say to him: and let not thine anger burn against thy servant;
do not be displeased with his boldness, and the freedom he takes, but hear him patiently: for thou [art] even as Pharaoh;
next, if not equal in power and authority with him; could exercise justice or show mercy, punish or release from punishment, at his pleasure; and having leave granted him, he began his speech, and made the following narrative.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Genèse 44:18 In-Context

16 Et Juda répondit: Que dirons-nous à mon seigneur? comment parlerons-nous? et comment nous justifierons-nous? Dieu a trouvé l'iniquité de tes serviteurs. Nous voici esclaves de mon seigneur, tant nous que celui entre les mains de qui la coupe s'est trouvée.
17 Mais il dit: Loin de moi la pensée d'agir ainsi! L'homme entre les mains de qui la coupe a été trouvée, sera mon esclave; mais vous, remontez en paix vers votre père.
18 Alors Juda s'approcha de lui, et dit: Pardon, mon seigneur! Que ton serviteur dise un mot, je te prie, aux oreilles de mon seigneur, et que ta colère ne s'enflamme point contre ton serviteur; car tu es comme Pharaon.
19 Mon seigneur interrogea ses serviteurs, en disant: Avez-vous père ou frère?
20 Et nous répondîmes à mon seigneur: Nous avons un père âgé, et un jeune enfant qui lui est né en sa vieillesse. Or, son frère est mort, et celui-ci est resté seul de sa mère, et son père l'aime.
The Ostervald translation is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in