Hébreux 11:24

24 Par la foi, Moïse, devenu grand, refusa d'être appelé fils de la fille de Pharaon;

Hébreux 11:24 Meaning and Commentary

Hebrews 11:24

By faith Moses, when he was come to years
Or "was great"; a nobleman in Pharaoh's court; or when he was arrived to great knowledge, being learned in all the wisdom of the Egyptians; or rather when he was well advanced in years, being full forty years of age, ( Acts 7:22 Acts 7:23 )

refused to be called the son of Pharaoh's daughter;
by whom Moses was taken up out of the water; by whom he was named, and provided for; she reckoned him as her own son, and designed him for Pharaoh's successor, as Josephus reports F12: he refused all this honour, both in words, and by facts; he denied that he was the son of Pharaoh's daughter, as the words will bear to be rendered; for to be "called", often signifies only to "be"; and by taking part with the Israelites, and against the Egyptians, he plainly declared that his descent was from the former, and not the latter: and this discovered great faith; and showed that he preferred being called an Israelite to any earthly adoption, and the care of the church, and people of God, to his own worldly honour and interest; and that he believed the promises of God, before the flatteries of a court; and esteemed afflictions and reproaches, with the people of God, and for his sake, better than sinful pleasures, and earthly riches, as in the following words. Of Pharaoh's daughter, (See Gill on Acts 7:21).


FOOTNOTES:

F12 Antiqu. l. 2. c. 9. sect. 7.

Hébreux 11:24 In-Context

22 Par la foi, Joseph, sur sa fin, rappela la sortie des enfants d'Israël, et donna des ordres touchant ses os.
23 Par la foi, Moïse, étant né, fut caché pendant trois mois par ses parents, parce qu'ils virent que l'enfant était beau; et ils ne craignirent point l'édit du roi.
24 Par la foi, Moïse, devenu grand, refusa d'être appelé fils de la fille de Pharaon;
25 Choisissant d'être maltraité avec le peuple de Dieu, plutôt que d'avoir pour un temps la jouissance du péché;
26 Estimant l'opprobre de Christ comme un trésor plus grand que les richesses de l'Égypte, parce qu'il avait en vue la rémunération.
The Ostervald translation is in the public domain.