Jérémie 29:18

18 Et je les poursuivrai par l'épée, la famine et la peste; et je les livrerai pour être agités par tous les royaumes de la terre, et pour être en malédiction, en étonnement, en moquerie et en opprobre, à toutes les nations où je les aurai chassés;

Jérémie 29:18 Meaning and Commentary

Jeremiah 29:18

And I will persecute them with the sword, with the famine,
and with the pestilence
Or, "follow after F1 them"; such as should make their escape out of the city, and go into Egypt, or other countries, for shelter and safety, should be pursued by the vengeance of God, and should fall by sword, famine, or pestilence, in other places: and will deliver them;
such as should not perish by the above mentioned calamities: to be removed to all the kingdoms of the earth;
where they should be scattered, and live in exile: or "for a shaking to all the kingdoms of the earth" F2; who should shake and tremble at such a dreadful spectacle of vengeance; or rather they should shake and tremble at the wrath of God upon them; or else their enemies, among whom they should be, should shake their heads at them, by way of insult and triumph over them: to be a curse, and an astonishment, and an hissing, and a reproach,
among all the nations whither I have driven them;
where men shall look at them with amazement, and curse theft, and hiss at them, and reproach them, as the offscouring of the world.


FOOTNOTES:

F1 (Mhyrxa ytpdrw) "et persequar post eos", Calvin, Piscator.
F2 (hewzl) "in commotionem", Pagninus, Montanus, Schmidt.

Jérémie 29:18 In-Context

16 A cause de cela, l'Éternel a dit ainsi touchant le roi qui est assis sur le trône de David, et touchant tout le peuple qui habite en cette ville, et touchant vos frères qui ne sont point allés avec vous en captivité,
17 L'Éternel des armées a dit ainsi: Voici, j'envoie contre eux l'épée, la famine et la peste, et je les ferai devenir comme ces figues horribles, qu'on ne peut manger tant elles sont mauvaises.
18 Et je les poursuivrai par l'épée, la famine et la peste; et je les livrerai pour être agités par tous les royaumes de la terre, et pour être en malédiction, en étonnement, en moquerie et en opprobre, à toutes les nations où je les aurai chassés;
19 Parce qu'ils n'ont pas écouté mes paroles, dit l'Éternel, lorsque je leur ai envoyé mes serviteurs, les prophètes, que j'ai envoyés dès le matin; mais vous n'écoutiez pas, dit l'Éternel.
20 Mais écoutez la parole de l'Éternel, vous, tous les captifs, que j'ai envoyés de Jérusalem à Babylone.
The Ostervald translation is in the public domain.