Jérémie 31:26

26 Là-dessus je me suis réveillé, et j'ai regardé; et mon sommeil m'a été doux.

Jérémie 31:26 Meaning and Commentary

Jeremiah 31:26

Upon this I awakened, and beheld
When or after he beheld or had seen the vision and prophecy concerning the incarnation of Christ, and the glory and happiness of his church and people in the latter day, he awoke; for it seems the prophecy contained in this and the preceding chapter was delivered to Jeremiah in a dream; who, when he had seen the vision, and upon the last words being spoken to him, awoke out of it: and my sleep was sweet unto me;
as it must needs be, to have so many gracious promises, and glorious prophecies, delivered to him in it. Some understand the words, that when he awoke out of sleep, he saw and considered with pleasure what had been made known to him; and then fell into a sweet sleep again, which was not usual with him. To which the Targum inclines,

``the prophet said, because of this good news of the days of consolation (that is, the days of the Messiah) that should come, I was raised up, and saw; again I slept, and my sleep was profitable to me.''
So Kimchi. Some interpret the words of Christ, and of his sleep in the grave.

Jérémie 31:26 In-Context

24 Et Juda, et toutes ses villes ensemble, les laboureurs et ceux qui conduisent les troupeaux, y habiteront.
25 Car j'abreuverai l'âme altérée, et je rassasierai toute âme qui languit.
26 Là-dessus je me suis réveillé, et j'ai regardé; et mon sommeil m'a été doux.
27 Voici, les jours viennent, dit l'Éternel, que j'ensemencerai la maison d'Israël et la maison de Juda d'une semence d'hommes et d'une semence de bêtes.
28 Et comme j'ai veillé sur eux pour arracher et pour démolir, pour détruire, pour perdre et pour nuire, ainsi je veillerai sur eux pour bâtir et pour planter, dit l'Éternel.
The Ostervald translation is in the public domain.