Job 22:5

5 Ta méchanceté n'est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans nombre?

Job 22:5 Meaning and Commentary

Job 22:5

Is not thy wickedness great?
&c.] It must be owned it is, it cannot be denied. Indeed, the wickedness of every man's heart is great, it being desperately wicked, full of sin, abounding with it; out of it comes forth everything that is bad, and the wickedness of actions is very great: some sins are indeed greater than others, as those against God, and the first table of the law, are greater than those against men, or the second table; some are like crimson and scarlet, are beams in the eye, while others are comparatively as motes; yet all are great, as committed against God, and as they are breaches of his law; and especially they appear so to sensible sinners, to whom sin is made exceeding sinful; and they see and own themselves to be the chief of sinners, and as such entreat for pardon on that account, see ( Psalms 25:11 ) ;

and thine iniquities infinite?
strictly speaking, nothing is infinite but God; sins may be said in some sense to be infinite, because committed against an infinite God, and cannot be satisfied for by a finite creature, or by finite sufferings, only through the infinite value of the blood of Christ; here it signifies, that his iniquities were "innumerable" F14, as some versions, they were not to be reckoned up, they were so many; or, more literally, there is "no end of thine iniquities" F15, there is no summing of them up; and it may denote his continuance in them; Eliphaz suggests as if Job lived in sin, and allowed himself in it, and was going on in a course of iniquity without end, which was very uncharitable; here he charges him in a general way, and next he descends to particulars.


FOOTNOTES:

F14 (anariymhtoi) , Sept.
F15 (Kytwnwel Uq Nya) "non est finis iniquitatibus tuis", Pagninus, Montanus

Job 22:5 In-Context

3 C'est à lui-même que le sage est utile. Le Tout-Puissant a-t-il de l'intérêt à ce que tu sois juste? Gagne-t-il quelque chose à ce que tu marches dans l'intégrité?
4 Est-ce par crainte de toi, qu'il te reprend, et qu'il entre en jugement avec toi?
5 Ta méchanceté n'est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans nombre?
6 Tu exigeais des gages de tes frères, sans motif; tu privais de leurs vêtements ceux qui étaient nus.
7 Tu ne donnais pas d'eau à boire à l'homme altéré, et tu refusais le pain à l'homme affamé.
The Ostervald translation is in the public domain.