Josué 8:29

29 Il pendit au bois le roi d'Aï, jusqu'au soir; mais, au coucher du soleil, Josué commanda qu'on descendît son cadavre du bois; et on le jeta à l'entrée de la porte de la ville, et on éleva sur lui un grand monceau de pierres, qui est demeuré jusqu'à ce jour.

Josué 8:29 Meaning and Commentary

Joshua 8:29

And the king of Ai he hanged on a tree until eventide
By way of terror to other kings in the land of Canaan, that should refuse to submit unto him:

and as soon as the sun was down, Joshua commanded that they should
take his carcass down from the tree;
according to the law in ( Deuteronomy 21:23 ) ; and that the land might not be defiled:

and cast it at the entering of the gate of the city;
this was done, according to Ben Gersom and Abarbinel, that it might be publicly known to the rest of the kings of the nations, that they might be afraid to fight with Israel:

and raise thereon a great heap of stones, [that remaineth] unto this
day;
as a sepulchral monument, showing that there was a person lay interred there; whether there was any inscription on the stone, showing who he was, does not appear; it looks as if it was only a rude heap of stones; and such kind of sepulchral monuments were common in former times in other countries.

Josué 8:29 In-Context

27 Seulement les Israélites pillèrent pour eux le bétail et le butin de cette ville-là, selon ce que l'Éternel avait commandé à Josué.
28 Josué brûla donc Aï, et la réduisit en un monceau perpétuel de ruines, jusqu'à ce jour.
29 Il pendit au bois le roi d'Aï, jusqu'au soir; mais, au coucher du soleil, Josué commanda qu'on descendît son cadavre du bois; et on le jeta à l'entrée de la porte de la ville, et on éleva sur lui un grand monceau de pierres, qui est demeuré jusqu'à ce jour.
30 Alors Josué bâtit un autel à l'Éternel, le Dieu d'Israël, sur le mont Ébal,
31 Comme Moïse, serviteur de l'Éternel, l'avait commandé aux enfants d'Israël, ainsi qu'il est écrit dans le livre de la loi de Moïse; un autel de pierres brutes, sur lesquelles on n'avait point levé le fer. Ils y offrirent des holocaustes à l'Éternel, et ils présentèrent des sacrifices de prospérités.
The Ostervald translation is in the public domain.