Lévitique 20:15

15 Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort; et vous tuerez la bête.

Lévitique 20:15 Meaning and Commentary

Leviticus 20:15

If a man lie with a beast
A sin quite unnatural, exceeding shocking and detestable, forbid ( Leviticus 18:23 ) :

he shall surely be put to death:
by stoning, as the Targum of Jonathan adds; and this is the death such are condemned to in the Misnah F8:

and ye shall slay the beast;
with clubs, as says the Targum of Jonathan; the reasons given in the Misnah F9, why the beast was to be slain, are, because ruin came to the man by means of it, and that it might not be said, as it passed along the streets, that is the beast for which such an one was stoned. Aben Ezra says it was to be slain, that it might not cause others to sin; and he adds, there are that say it was to cover the reproach: no doubt the true reason was to deter the more from this detestable sin, that if a beast, which was only accessory to it, and an instrument of it, was put to death, of how much sorer punishment must the man that committed it be worthy of, even of eternal wrath and destruction, and, unless repented of and forgiven, must be expected by him?


FOOTNOTES:

F8 Misn. Sanhedrin, c. 7. sect. 4.
F9 Ibid.

Lévitique 20:15 In-Context

13 Si un homme couche avec un homme, comme on couche avec une femme, ils ont fait tous deux une chose abominable; ils seront punis de mort; leur sang sera sur eux.
14 Si un homme prend une femme et sa mère, c'est un crime; on les brûlera au feu, lui et elles, afin que ce crime n'existe pas parmi vous.
15 Si un homme a commerce avec une bête, il sera puni de mort; et vous tuerez la bête.
16 Si une femme s'approche de quelque bête pour se prostituer à elle, tu tueras la femme et la bête; elles seront mises à mort; leur sang sera sur elles.
17 Si un homme prend sa sœur, fille de son père ou fille de sa mère, s'il voit sa nudité, et qu'elle voie la sienne, c'est une infamie; ils seront retranchés sous les yeux des enfants de leur peuple; il a découvert la nudité de sa sœur; il portera son iniquité.
The Ostervald translation is in the public domain.