Luc 11:9

9 Moi aussi, je vous dis: Demandez, et on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; heurtez, et on vous ouvrira.

Luc 11:9 Meaning and Commentary

Luke 11:9

And I say unto you, ask, and it shall be given you
This is said by Christ, to encourage to prayer, and importunity in it; that if any one asks of God, in the name of Christ, and in faith, whether it be bread for the body, or food for the soul; or any blessing whatever, whether temporal or spiritual, it shall be given; not according to their deserts, but according to the riches of the grace of God; who is rich unto all that call upon him, in sincerity and truth:

seek, and ye shall find:
whether it be Christ, the pearl of great price, or God in Christ; or particularly, pardoning grace and mercy through Christ, or the knowledge of divine things; and both grace here, and glory hereafter, as men seek for hidden treasure; such shall not lose their labour, but shall enjoy all these valuable things, and whatever they are by prayer, and in the use of other means, seeking after:

knock, and it shall be opened to you;
the door of mercy with God; the door of fellowship with Christ; the door of the Gospel, and the mysteries of it and of the Gospel dispensation and church state, into which is admission, to all that seek; and the door of heaven, into which there is entrance by the blood of Jesus: the several phrases denote prayer, the continuance of it, and importunity in it; (See Gill on Matthew 7:7)

Luc 11:9 In-Context

7 Et que cet homme, qui est dans sa maison, lui répondît: Ne m'importune pas, ma porte est fermée, et mes enfants sont avec moi au lit; je ne saurais me lever pour t'en donner.
8 Je vous dis, que quand même il ne se lèverait pas pour lui en donner parce qu'il est son ami, il se lèverait à cause de son importunité, et lui en donnerait autant qu'il en aurait besoin.
9 Moi aussi, je vous dis: Demandez, et on vous donnera; cherchez, et vous trouverez; heurtez, et on vous ouvrira.
10 Car quiconque demande, reçoit, et qui cherche, trouve; et on ouvrira à celui qui heurte.
11 Qui est le père d'entre vous, qui donne à son fils une pierre, lorsqu'il lui demande du pain? Ou, s'il lui demande un poisson, lui donnera-t-il un serpent au lieu d'un poisson?
The Ostervald translation is in the public domain.