Matthieu 15:31

31 De sorte que le peuple était dans l'admiration, voyant que les muets parlaient, que les estropiés étaient guéris, que les boiteux marchaient, que les aveugles voyaient; et ils glorifiaient le Dieu d'Israël.

Matthieu 15:31 Meaning and Commentary

Matthew 15:31

Insomuch that the multitude wondered
The multitude of the spectators, who, though they came in expectation of seeing miracles wrought, yet these were so much beyond what they could have imagined, that they were amazed and surprised to see cures so instantly performed, in such a miraculous manner: these were such glaring proofs and evidences of the wonderful power of God, that they were astonished

when they saw the dumb to speak;
that is, such who before were dumb, now spoke; and the same is to be observed in the other following instances: some copies have also, "the deaf to hear", and so the Arabic version: "the maimed to be whole". This is left out in some copies; nor is it in the Arabic, Ethiopic, and Vulgate Latin versions, nor in Munster's Hebrew Gospel; but the Syriac has it, and most Greek copies, and seems necessary; since these are particularly mentioned among the persons brought to be cured; and a wonderful cure this was, that persons who had not only lost the use of their limbs, but such who had lost the limbs themselves, should have them restored perfect; for doubtless, the power of our Lord was able to do this, and which was amazing to behold:

the lame to walk, and the blind to see;
as was prophesied of the times of the Messiah, and as things to be effected by him, ( Isaiah 35:5 Isaiah 35:6 )

and they glorified the God of Israel.
The Ethiopic version adds, "which had given such power to the son of man", or "unto men", which seems to be taken out of ( Matthew 9:8 ) . This must be understood both of the multitude that saw these miraculous operations, and the persons on whom they were wrought; who were both affected with them, and gave God the praise and glory of them, by whose power alone such things could be done, who is the one only and true God: and therefore, to distinguish him from the fictitious deities of the Gentiles, he is here styled the God of Israel, of the people of Israel, so called from Jacob their ancestor, whose name was Israel; by whom God was known, and worshipped, and was their Covenant God, and Father.

Matthieu 15:31 In-Context

29 Jésus, partant de là, vint près de la mer de Galilée; et, étant monté sur une montagne, il s'y assit.
30 Alors une grande multitude de peuple vint à lui, ayant avec eux des boiteux, des aveugles, des muets, des estropiés, et plusieurs autres malades. Ils les mirent aux pieds de Jésus, et il les guérit.
31 De sorte que le peuple était dans l'admiration, voyant que les muets parlaient, que les estropiés étaient guéris, que les boiteux marchaient, que les aveugles voyaient; et ils glorifiaient le Dieu d'Israël.
32 Alors Jésus, ayant appelé ses disciples, leur dit: J'ai pitié de cette multitude; car il y a déjà trois jours qu'ils ne me quittent point, et ils n'ont rien à manger; et je ne veux pas les renvoyer à jeun, de peur que les forces ne leur manquent en chemin.
33 Et ses disciples lui dirent: D'où pourrions-nous avoir, dans ce lieu désert, assez de pain pour rassasier une telle multitude?
The Ostervald translation is in the public domain.