Matthieu 4:21

21 De là étant allé plus avant, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, dans une barque, avec Zébédée, leur père, qui raccommodaient leurs filets, et il les appela.

Matthieu 4:21 Meaning and Commentary

Matthew 4:21

And going on from thence, he saw other two
When he had gone but a little way further, ( Mark 1:19 ) he spied two other persons he was looking for, and had designed to call to the office of apostleship; and these are also described as "brethren", and by name,

James, the son of Zebedee, and John his brother.
The Jews make mention in their writings F8, of one (ydbz rb bqey r) , "R. James, the son of Zebedee": which Capellus F9 conjectures is the very same person here mentioned: but the James they speak of as a disciple of Jesus, they call (hanym bqey) , "James the heretic" F11; who, they say, was of the village of Secaniah, and sometimes of the village of Sama. His brother's name was John, who was the Evangelist, as well as Apostle: these were

in a ship with Zebedee their father.
Men of this name, and sons of men of this name, were very common among the Jewish Rabbins; but neither this man, nor his sons, were masters or doctors in Israel; for such Christ chose not for his apostles. It seems to be the same name with Zebadiah, ( 1 Chronicles 27:7 ) these, with him, were "mending their nets", which were broken, and needed repairing; and perhaps being poor, could not afford to buy new ones: this shows their industry and diligence, and may be a pattern and example to persons, closely to attend the business of their calling, whilst the providence of God continues them in it.

And he called them:
from their employment, to follow him, and become his disciples; and no doubt gave them the same promise and encouragement he had given the two former.


FOOTNOTES:

F8 T. Hieros. Yebamot, fol. 9. 4. & Maaser Sheni, fol. 55. 2. Trumot. fol. 45. 2. Sheviith. fol. 35. 1. Bereshith Rab. fol. 31. 4. & 36. 2.
F9 Spicilegium in loc.
F11 T. Bab. Megilla, 23. 1. Avoda Zara, fol 17. 1. & 27. 2. & 28. 1. Cholin. fol. 84. 1. T. Hieros. Sabbat. fol. 14. 4. & Abvoda Zara, fol. 40. 4. Midrash Kohelet, fol. 62. 4. & 77. 1. Juchasin, fol. 41. 1.

Matthieu 4:21 In-Context

19 Et il leur dit: Suivez-moi, et je vous ferai pêcheurs d'hommes.
20 Et eux, laissant aussitôt leurs filets, le suivirent.
21 De là étant allé plus avant, il vit deux autres frères, Jacques, fils de Zébédée, et Jean, son frère, dans une barque, avec Zébédée, leur père, qui raccommodaient leurs filets, et il les appela.
22 Et eux, laissant aussitôt leur barque et leur père, le suivirent.
23 Et Jésus allait par toute la Galilée, enseignant dans leurs synagogues, prêchant l'évangile du royaume de Dieu, et guérissant toutes sortes de maladies et toutes sortes de langueurs parmi le peuple.
The Ostervald translation is in the public domain.