Nombres 13:27

27 Et étant arrivés, ils vinrent vers Moïse et vers Aaron, et vers toute l'assemblée des enfants d'Israël, au désert de Paran, à Kadès, et ils leur rendirent compte, ainsi qu'à toute l'assemblée, et leur montrèrent du fruit du pays.

Nombres 13:27 Meaning and Commentary

Numbers 13:27

And they told him
Moses, who was the chief ruler whom they addressed, and to whom they directed their speech:

and said, we came unto the land whither thou sentest us;
the land of Canaan, which they were sent by Moses to spy; this was said by ten of them or by one of them as their mouth; for Caleb and Joshua did not join with them in the following account, as appears from ( Numbers 13:30 ) ;

and surely it floweth with milk and honey;
they own that the land answered to the description which the Lord had given of it when it was promised them by him, ( Exodus 3:8 ) ;

and this [is] the fruit of it;
pointing to the bunch of grapes, the pomegranates and figs; not that these were a proof of its flowing with milk and honey, at least in a literal sense, but of the goodness and fruitfulness of the land: though the luxury of Bacchus, the god of wine, is by the poet F13 described, not only by a fountain of wine, but by rivers of milk and flows of honey.


FOOTNOTES:

F13 "Vinique fontem" Horat. Carmin. l. 2. Ode 19.

Nombres 13:27 In-Context

25 On appela ce lieu Torrent d'Eshcol (Torrent de la grappe), à cause de la grappe que les enfants d'Israël y coupèrent.
26 Or ils revinrent d'explorer le pays au bout de quarante jours.
27 Et étant arrivés, ils vinrent vers Moïse et vers Aaron, et vers toute l'assemblée des enfants d'Israël, au désert de Paran, à Kadès, et ils leur rendirent compte, ainsi qu'à toute l'assemblée, et leur montrèrent du fruit du pays.
28 Ils lui firent donc leur rapport, et dirent: Nous sommes allés au pays où tu nous avais envoyés; et vraiment c'est un pays où coulent le lait et le miel, et voici de son fruit.
29 Seulement le peuple qui habite dans ce pays est robuste, et les villes sont closes et très grandes; nous y avons vu aussi des enfants d'Anak.
The Ostervald translation is in the public domain.