Proverbes 15:7

7 Les lèvres des sages sèment la science; mais il n'en est pas ainsi du cœur des insensés.

Proverbes 15:7 Meaning and Commentary

Proverbs 15:7

The lips of the wise disperse knowledge
Scatter it about for the benefit of others; they are communicative and diffusive of it unto others, that fruit may abound to their account: so the first ministers of the Gospel diffused the savour of the knowledge of Christ and his Gospel in every place; their words went into all the earth, and their sound to the end of the world; and so every Gospel minister will speak according to the oracles of God, and according to the abilities and measure of the gift which he has received; and to the utmost of his power feeds souls with knowledge and understanding; but the heart of the foolish [doth] not so;
does not disperse knowledge, for he has no solid substantial knowledge in him: or, "the heart of the foolish [is] not right" F24; it is full of folly and wickedness: or "the heart of the foolish [does] not [disperse that which is] right" F25; true and right things, and the knowledge of them; but, on the contrary, as in ( Proverbs 15:2 ) , "pours out foolishness".


FOOTNOTES:

F24 (Nk al) "non erit rectum", Pagninus, Baynus; "non est rectum", Piscator, Mercerus.
F25 "Spargit quod abest a recto", Junius & Tremellius, Amama; "eventilant non rectum", Schultens, Cocceius.

Proverbes 15:7 In-Context

5 L'insensé méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la réprimande deviendra prudent.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
7 Les lèvres des sages sèment la science; mais il n'en est pas ainsi du cœur des insensés.
8 Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Éternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
9 La voie du méchant est en abomination à l'Éternel; mais il aime celui qui s'adonne à la justice.
The Ostervald translation is in the public domain.