Psaume 10:13

13 Pourquoi le méchant outrage-t-il Dieu, et dit-il en son cœur que tu n'en feras point d'enquête?

Psaume 10:13 Meaning and Commentary

Psalms 10:13

Wherefore doth the wicked contemn God?
&c.] God may be said to be contemned or despised, when his being, perfections, and providence are denied, or called in question, or abused, ( Psalms 10:9 Psalms 10:11 ) ; when his word is derided, the great things of his law are counted as a strange thing ( Hosea 8:12 ) , and the truths of his Gospel are reckoned foolishness; and instead of these, the decrees, doctrines, and traditions of men, are set up, as by antichrist; and when his ministers, and especially his Son, are treated with disdain, ( Luke 10:16 ) ;

he hath said in his heart, thou wilt not require [it],
or "seek [it]" {i}; or inquire after it, his iniquity; the sense is, that God will make no inquiry after sin, and bring it into judgment, unto account, and under examination; or will not make inquisition, that is, for blood, for the blood of the saints and martyrs of Jesus, shed by antichrist; or will not require it at his hands, or recompense vengeance for it: all which is false and vain; the contrary to it will be found true.


FOOTNOTES:

F9 (vwrdt al) "te non inquisiturum", Piscator, Michaelis; so Ainsworth.

Psaume 10:13 In-Context

11 Il dit en son cœur: Dieu oublie, il a caché sa face, il ne le verra jamais.
12 Lève-toi, Éternel! O Dieu, lève ta main, n'oublie point les affligés!
13 Pourquoi le méchant outrage-t-il Dieu, et dit-il en son cœur que tu n'en feras point d'enquête?
14 Tu l'as vu! Car tu regardes le tourment et la peine, pour en tenir compte; c'est sur toi que se repose le malheureux, tu es le secours de l'orphelin.
15 Romps le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l'injuste, jusqu'à ce que tu ne la trouves plus.
The Ostervald translation is in the public domain.