Psaume 10:15

15 Romps le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l'injuste, jusqu'à ce que tu ne la trouves plus.

Psaume 10:15 Meaning and Commentary

Psalms 10:15

Break thou the arm of the wicked and the evil [man]
His power and strength, so that he shall not be able to hold the sword, to strike a blow, or do any hurt to the people of God; see ( Ezekiel 30:21-25 ) . This prayer is in some measure already fulfilled in antichrist, the man of sin, or pope of Rome; though his kingdom is not broke to pieces; as it will be when Christ's kingdom shall be more visibly set up, to which reference is had in ( Psalms 10:16 ) ; see ( Daniel 2:44 ) ; yet his strength is weakened, his arm is broken, he has not the power he had, nor can he tyrannise and do the mischief he once did: "but as [for] the evil man" {m}, for so the words should be read, there being an "athnach" under the word "wicked", which ends the proposition there:

seek out his wickedness [till] thou find none;
which designs a thorough search after sin, full punishment of it, and the entire ruin and destruction of the wicked; and the sense is, that God would make a strict inquiry into the wickedness of the man of sin, which he promised himself he would not, ( Psalms 10:13 ) ; and that he would punish him and his followers to the uttermost for it, until there should not be one of the antichristian party found upon earth; with which sense agrees ( Psalms 10:16 ) ; see ( Psalms 104:35 ) .


FOOTNOTES:

F13 (erw) "improbum quod attinet, requiras" Gejerus; so Michaelis.

Psaume 10:15 In-Context

13 Pourquoi le méchant outrage-t-il Dieu, et dit-il en son cœur que tu n'en feras point d'enquête?
14 Tu l'as vu! Car tu regardes le tourment et la peine, pour en tenir compte; c'est sur toi que se repose le malheureux, tu es le secours de l'orphelin.
15 Romps le bras du méchant, et recherche la méchanceté de l'injuste, jusqu'à ce que tu ne la trouves plus.
16 L'Éternel est Roi à toujours et à perpétuité; les nations ont disparu de dessus sa terre.
17 Éternel, tu entends le souhait des affligés; affermis leurs cœurs, prête-leur une oreille attentive,
The Ostervald translation is in the public domain.