Psaume 109:16

16 Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'user de bonté, qu'il a persécuté l'affligé, le pauvre, l'homme au cœur brisé, pour le faire mourir!

Psaume 109:16 Meaning and Commentary

Psalms 109:16

Because that he remembered not to show mercy
As Judas did not; neither to the poor, whom he cared not for, ( John 12:6 ) nor to Christ, whom he betrayed with a kiss to his enemies: nor had these words of Christ any effect upon him, to move his pity and compassion, "Friend, wherefore art thou come?" ( Matthew 26:49 Matthew 26:50 ) nor did the Jews show mercy to him: they were a merciless and hardhearted people; though mercy was one of the weightier matters of the law, this they omitted, ( Matthew 23:23 ) , their want of compassion may be observed in the priest and Levite passing by the man wounded by thieves, ( Luke 10:30-32 ) . Nor did they show any mercy to Christ, when they smote and buffeted him; nor did it move their pity when Pilate brought him forth with a crown of thorns on his head, and in a miserable condition, saying, "Behold the man"; but they cried out, "Crucify him, crucify him"; and gave him gall for his meat, and vinegar to drink; and mocked him when in all his miseries and agonies.

But persecuted the poor and needy man;
Christ, who became poor for our sakes, and stood in need of the ministration of others to him, ( 2 Corinthians 8:9 ) ( Luke 8:3 ) and was poor in spirit, a man of sorrows, and acquainted with griefs; him Judas and the Jews persecuted to death, as follows:

that he might even slay the broken in heart;
Christ, whose heart was broken with the reproach and cruel usage of men, ( Psalms 69:20 ) , whose life the Jews sought to take away, and by means of Judas did.

Psaume 109:16 In-Context

14 Que l'iniquité de ses pères revienne en mémoire devant l'Éternel, et que le péché de sa mère ne soit point effacé;
15 Qu'ils soient toujours devant l'Éternel, et qu'il retranche leur mémoire de la terre;
16 Parce qu'il ne s'est pas souvenu d'user de bonté, qu'il a persécuté l'affligé, le pauvre, l'homme au cœur brisé, pour le faire mourir!
17 Il a aimé la malédiction, elle viendra sur lui; il n'a point pris plaisir à la bénédiction, elle s'éloignera de lui.
18 Il sera enveloppé de malédiction comme d'un manteau; elle pénétrera dans son corps comme de l'eau, et dans ses os comme de l'huile.
The Ostervald translation is in the public domain.