Psaume 67:2

2 Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse; qu'il fasse luire sa face sur nous! (Sélah.)

Psaume 67:2 Meaning and Commentary

Psalms 67:2

That thy way may be known upon earth
God's way and method of grace, in the salvation of sinners; the contrivance of it in Christ, the impetration of it by him, and the application of it by his Spirit; and the way of sinners to him through Christ, the way, the truth, and the life, the new and living way to the Father; and the way of life and salvation, which is grace, and by Christ alone; and the Gospel which points out this way, and is itself called the way of God, ( Acts 18:25 ) ; together with the ordinances of it, which are ways of pleasantness, and paths of peace; all this was made known by the apostles and first preachers of the Gospel; not only in the land of Judea, but throughout the whole earth;

thy saving health among all nations;
or "thy salvation"; or "thy Jesus" {l}; whose name signifies a Saviour; and who is the only one, and an able and willing one, and is God's salvation, of his appointing, promising, and sending; salvation is by him, and by him only; he came to obtain it, and he is the author of it; health is also by him, he is the physician of souls, and his blood the balm that cures every disease; so that he is the Saviour, salvation, and saving health, to his people; this was unknown to the nations of the world until the Gospel came among them, until the grace of God bringing this salvation appeared unto them, and shone upon them, ( Titus 2:11 ) .


FOOTNOTES:

F12 (Ktewvy) "salutem tuam", Pagninus, Montanus "i.e. salvatorem cujus nomen erit Jesus", Gejerus.

Psaume 67:2 In-Context

1 Au maître-chantre. Psaume, cantique, avec instruments à cordes.
2 Que Dieu ait pitié de nous et nous bénisse; qu'il fasse luire sa face sur nous! (Sélah.)
3 Afin que ta voie soit connue sur la terre, et ton salut parmi toutes les nations.
4 Les peuples te célébreront, ô Dieu; tous les peuples te célébreront.
5 Les nations se réjouiront et chanteront de joie; car tu jugeras les peuples avec droiture, et tu conduiras les nations sur la terre.
The Ostervald translation is in the public domain.