Jeremiah 14 NIRV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New International Reader's Version (NIRV) New International Version (NIV)
1 A message came to me from the Lord. He told me there wouldn't be any rain in the land. He said, 1 This is the word of the LORD to Jeremiah concerning the drought:
2 "Judah is filled with sadness. Its cities are wasting away. The people sob over the land. Crying is heard in Jerusalem. 2 "Judah mourns, her cities languish; they wail for the land, and a cry goes up from Jerusalem.
3 The nobles send their servants to get water. They go to the wells. But they do not find any water. They return with empty jars. They are terrified. They do not have any hope. They cover their heads. 3 The nobles send their servants for water; they go to the cisterns but find no water. They return with their jars unfilled; dismayed and despairing, they cover their heads.
4 The ground is dry and cracked. There isn't any rain in the land. The farmers are terrified. They cover their heads. 4 The ground is cracked because there is no rain in the land; the farmers are dismayed and cover their heads.
5 Even the does in the fields desert their newborn fawns. There isn't any grass to eat. 5 Even the doe in the field deserts her newborn fawn because there is no grass.
6 Wild donkeys stand on the bare hilltops. They long for water as wild dogs do. Their eyesight fails because they do not have any grass to eat." 6 Wild donkeys stand on the barren heights and pant like jackals; their eyesight fails for lack of pasture."
7 Our sins are a witness against us. Lord, do something for the honor of your name. We have completely turned away from you. We've sinned against you. 7 Although our sins testify against us, O LORD, do something for the sake of your name. For our backsliding is great; we have sinned against you.
8 You are Israel's only hope. You save us when we're in trouble. Why are you like a stranger to us? Why are you like a traveler who stays for only one night? 8 O Hope of Israel, its Savior in times of distress, why are you like a stranger in the land, like a traveler who stays only a night?
9 Why are you like a man who is taken by surprise? Why are you like a soldier who can't save anyone? Lord, you are among us. And we are your people. Please don't desert us! 9 Why are you like a man taken by surprise, like a warrior powerless to save? You are among us, O LORD, and we bear your name; do not forsake us!
10 The LORD has given me a message about these people. He says, "They really love to wander away from me. Their feet go down the wrong path. I do not accept these people. I will remember the evil things they have done. I will punish them for their sins." 10 This is what the LORD says about this people: "They greatly love to wander; they do not restrain their feet. So the LORD does not accept them; he will now remember their wickedness and punish them for their sins."
11 The LORD continued, "Do not pray that things will go well with them. 11 Then the LORD said to me, "Do not pray for the well-being of this people.
12 Even if they go without food, I will not listen to their cry for help. They might sacrifice burnt offerings and grain offerings. But I will not accept them. Instead, I will destroy them with war, hunger and plague." 12 Although they fast, I will not listen to their cry; though they offer burnt offerings and grain offerings, I will not accept them. Instead, I will destroy them with the sword, famine and plague."
13 But I said, "LORD and King, the prophets keep telling them something else. They say, 'You won't have to suffer from war or hunger. Instead, the LORD will give you peace and rest in this place.' " 13 But I said, "Ah, Sovereign LORD, the prophets keep telling them, 'You will not see the sword or suffer famine. Indeed, I will give you lasting peace in this place.' "
14 Then the LORD said to me, "The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them. I have not even spoken to them. Everything they tell you about their visions or secret knowledge is a lie. They pretend to bring you messages from other gods. They try to get you to believe their own mistaken ideas. 14 Then the LORD said to me, "The prophets are prophesying lies in my name. I have not sent them or appointed them or spoken to them. They are prophesying to you false visions, divinations, idolatries and the delusions of their own minds.
15 "So here is what I am saying about the prophets who are prophesying in my name. I did not send them. But they are saying, 'No war or hunger will come to this land.' Those same prophets will die because of war and hunger. 15 Therefore, this is what the LORD says about the prophets who are prophesying in my name: I did not send them, yet they are saying, 'No sword or famine will touch this land.' Those same prophets will perish by sword and famine.
16 And the people they are prophesying to will be thrown out into the streets of Jerusalem. They will die because of hunger and war. No one will bury their bodies. No one will bury their wives or children. I will pour trouble out on them. That is exactly what they should get. 16 And the people they are prophesying to will be thrown out into the streets of Jerusalem because of the famine and sword. There will be no one to bury them or their wives, their sons or their daughters. I will pour out on them the calamity they deserve.
17 "Jeremiah, give them this message. Tell them, " 'Let tears flow from my eyes. Let them pour out night and day. Never let them stop. The people of my own nation have suffered a terrible wound. They have been crushed. 17 "Speak this word to them: " 'Let my eyes overflow with tears night and day without ceasing; for my virgin daughter--my people-- has suffered a grievous wound, a crushing blow.
18 Suppose I go into the country. Then I see people who have been killed with swords. Or suppose I go into the city. Then I see people who have died of hunger. Prophet and priest alike have gone to a land they hadn't had anything to do with before.' " 18 If I go into the country, I see those slain by the sword; if I go into the city, I see the ravages of famine. Both prophet and priest have gone to a land they know not.' "
19 Lord, have you turned your back on Judah completely? Do you hate the city of Zion? Why have you made us suffer? We can't be healed. We hoped peace would come. But nothing good has happened to us. We hoped we would finally be healed. But all we got was terror. 19 Have you rejected Judah completely? Do you despise Zion? Why have you afflicted us so that we cannot be healed? We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there is only terror.
20 Lord, we admit we've done evil things. We also admit that our people of long ago were guilty. It's true that we've sinned against you. 20 O LORD, we acknowledge our wickedness and the guilt of our fathers; we have indeed sinned against you.
21 For the honor of your name, don't turn your back on us. Don't bring shame on your glorious throne in the temple. Remember the covenant you made with us. Please don't break it. 21 For the sake of your name do not despise us; do not dishonor your glorious throne. Remember your covenant with us and do not break it.
22 Do any of the worthless gods of the nations bring rain? Do the skies send down showers all by themselves? No. LORD our God, you send the rain. So we put our hope in you. You are the one who does all of those things. 22 Do any of the worthless idols of the nations bring rain? Do the skies themselves send down showers? No, it is you, O LORD our God. Therefore our hope is in you, for you are the one who does all this.