Jeremiah 31 CSB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Holman Christian Standard (CSB) New International Version (NIV)
1 "At that time"-[this is] the Lord's declaration-"I will be God of all the families of Israel, and they will be My people." 1 "At that time," declares the LORD, "I will be the God of all the clans of Israel, and they will be my people."
2 This is what the Lord says: They found favor in the wilderness- the people who survived the sword. [When] Israel went to find rest, 2 This is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favor in the desert; I will come to give rest to Israel."
3 the Lord appeared to him from far away. I have loved you with an everlasting love; therefore, I have continued to extend faithful love to you. 3 The LORD appeared to us in the past, saying: "I have loved you with an everlasting love; I have drawn you with loving-kindness.
4 Again I will build you so that you will be rebuilt, Virgin Israel. You will take up your tambourines again and go forth in joyful dancing. 4 I will build you up again and you will be rebuilt, O Virgin Israel. Again you will take up your tambourines and go out to dance with the joyful.
5 You will plant vineyards again on the mountains of Samaria; the planters will plant and will enjoy [the fruit]. 5 Again you will plant vineyards on the hills of Samaria; the farmers will plant them and enjoy their fruit.
6 For there will be a day when watchmen will call out in the hill country of Ephraim: Get up, let's go up to Zion, to the Lord our God! 6 There will be a day when watchmen cry out on the hills of Ephraim, 'Come, let us go up to Zion, to the LORD our God.' "
7 For this is what the Lord says: Sing with joy for Jacob; shout for the chief of the nations! Proclaim, praise, and say: Lord, save Your people, the remnant of Israel! 7 This is what the LORD says: "Sing with joy for Jacob; shout for the foremost of the nations. Make your praises heard, and say, 'O LORD, save your people, the remnant of Israel.'
8 Watch! I am going to bring them from the northern land. I will gather them from remote regions of the earth- the blind and the lame will be with them, along with those who are pregnant and those about to give birth. They will return here as a great assembly! 8 See, I will bring them from the land of the north and gather them from the ends of the earth. Among them will be the blind and the lame, expectant mothers and women in labor; a great throng will return.
9 They will come weeping, but I will bring them back with consolation. I will lead them to wadis [filled] with water by a smooth way where they will not stumble, for I am Israel's Father, and Ephraim is My firstborn. 9 They will come with weeping; they will pray as I bring them back. I will lead them beside streams of water on a level path where they will not stumble, because I am Israel's father, and Ephraim is my firstborn son.
10 Nations, hear the word of the Lord, and tell it among the far off coastlands! Say: The One who scattered Israel will gather him. He will watch over him as a shepherd [guards] his flock, 10 "Hear the word of the LORD, O nations; proclaim it in distant coastlands: 'He who scattered Israel will gather them and will watch over his flock like a shepherd.'
11 for the Lord has ransomed Jacob and redeemed him from the power of one stronger than he. 11 For the LORD will ransom Jacob and redeem them from the hand of those stronger than they.
12 They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will be radiant with joy because of the Lord's goodness, because of the grain, the new wine, the fresh oil, and because of the young of the flocks and herds. Their life will be like an irrigated garden, and they will no longer grow weak [from hunger]. 12 They will come and shout for joy on the heights of Zion; they will rejoice in the bounty of the LORD-- the grain, the new wine and the oil, the young of the flocks and herds. They will be like a well-watered garden, and they will sorrow no more.
13 Then the virgin will rejoice with dancing, while young and old men [rejoice] together. I will turn their mourning into joy, give them consolation, and [bring] happiness out of grief. 13 Then maidens will dance and be glad, young men and old as well. I will turn their mourning into gladness; I will give them comfort and joy instead of sorrow.
14 I will give the priests their fill with abundance, and My people will be satisfied with My goodness. [This is] the Lord's declaration. 14 I will satisfy the priests with abundance, and my people will be filled with my bounty," declares the LORD.
15 This is what the Lord says: A voice was heard in Ramah, a lament with bitter weeping- Rachel weeping for her children, refusing to be comforted for her children because they are no more. 15 This is what the LORD says: "A voice is heard in Ramah, mourning and great weeping, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because her children are no more."
16 This is what the Lord says: Keep your voice from weeping and your eyes from tears, for the reward for your work will come- [this is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration- and your children will return from the enemy's land. 16 This is what the LORD says: "Restrain your voice from weeping and your eyes from tears, for your work will be rewarded," declares the LORD. "They will return from the land of the enemy.
17 There is hope for your future- [this is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration- and your children will return to their own territory. 17 So there is hope for your future," declares the LORD. "Your children will return to their own land.
18 I have heard Ephraim moaning: You disciplined me, and I have been disciplined like an untrained calf. Restore me, and I will return, for you, Lord, are my God. 18 "I have surely heard Ephraim's moaning: 'You disciplined me like an unruly calf, and I have been disciplined. Restore me, and I will return, because you are the LORD my God.
19 After I returned, I repented; After I was instructed, I struck my thigh [in grief]. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth. 19 After I strayed, I repented; after I came to understand, I beat my breast. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.'
20 Isn't Ephraim a precious son to Me, a delightful child? Whenever I speak against him, I certainly still think about him. Therefore, My inner being yearns for him; I will truly have compassion on him. [This is] the Lord's declaration. 20 Is not Ephraim my dear son, the child in whom I delight? Though I often speak against him, I still remember him. Therefore my heart yearns for him; I have great compassion for him," declares the LORD.
21 Set up road markers for yourself; establish signposts! Keep the highway in mind, the way you have traveled. Return, Virgin Israel! Return to these cities of yours. 21 "Set up road signs; put up guideposts. Take note of the highway, the road that you take. Return, O Virgin Israel, return to your towns.
22 How long will you turn here and there, faithless daughter? For the Lord creates something new in the land- a female will shelter a man. 22 How long will you wander, O unfaithful daughter? The LORD will create a new thing on earth-- a woman will surround a man."
23 This is what the Lord of Hosts, the God of Israel, says: "When I restore their fortunes, they will once again speak this word in the land of Judah and in its cities: May the Lord bless you, righteous settlement, holy mountain. 23 This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "When I bring them back from captivity, the people in the land of Judah and in its towns will once again use these words: 'The LORD bless you, O righteous dwelling, O sacred mountain.'
24 Judah and all its cities will live in it together-also farmers and those who move with the flocks- 24 People will live together in Judah and all its towns--farmers and those who move about with their flocks.
25 for I satisfy the thirsty person and feed all those who are weak." 25 I will refresh the weary and satisfy the faint."
26 At this I awoke and looked around. My sleep had been most pleasant to me. 26 At this I awoke and looked around. My sleep had been pleasant to me.
27 "The days are coming"-[this is] the Lord's declaration-"when I will sow the house of Israel and the house of Judah with the seed of man and the seed of beast. 27 "The days are coming," declares the LORD, "when I will plant the house of Israel and the house of Judah with the offspring of men and of animals.
28 Just as I watched over them to uproot and to tear them down, to demolish and to destroy, and to cause disaster, so will I be attentive to build and to plant them," says the Lord. 28 Just as I watched over them to uproot and tear down, and to overthrow, destroy and bring disaster, so I will watch over them to build and to plant," declares the LORD.
29 "In those days, it will never again be said: The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge. 29 "In those days people will no longer say, 'The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge.'
30 Rather, each will die for his own wrongdoing. Anyone who eats sour grapes-his own teeth will be set on edge. 30 Instead, everyone will die for his own sin; whoever eats sour grapes--his own teeth will be set on edge.
31 "Look, the days are coming"-[this is] the Lord's declaration-"when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah. 31 "The time is coming," declares the LORD, "when I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah.
32 [This one will] not be like the covenant I made with their ancestors when I took them by the hand to bring them out of the land of Egypt-a covenant they broke even though I had married them"-the Lord's declaration. 32 It will not be like the covenant I made with their forefathers when I took them by the hand to lead them out of Egypt, because they broke my covenant, though I was a husband to them, " declares the LORD.
33 "Instead, this is the covenant I will make with the house of Israel after those days"-the Lord's declaration. "I will place My law within them and write it on their hearts. I will be their God, and they will be My people. 33 "This is the covenant I will make with the house of Israel after that time," declares the LORD. "I will put my law in their minds and write it on their hearts. I will be their God, and they will be my people.
34 No longer will one teach his neighbor or his brother, saying: Know the Lord, for they will all know Me, from the least to the greatest of them"-the Lord's declaration. "For I will forgive their wrongdoing and never again remember their sin." 34 No longer will a man teach his neighbor, or a man his brother, saying, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest," declares the LORD. "For I will forgive their wickedness and will remember their sins no more."
35 This is what the Lord says: The One who gives the sun for light by day, the fixed order of moon and stars for light by night, who stirs up the sea and makes its waves roar- the Lord of Hosts is His name: 35 This is what the LORD says, he who appoints the sun to shine by day, who decrees the moon and stars to shine by night, who stirs up the sea so that its waves roar-- the LORD Almighty is his name:
36 If this fixed order departs from My presence- [this is]*The bracketed text has been added for clarity. the Lord's declaration- then also Israel's descendants will cease to be a nation before Me forever. 36 "Only if these decrees vanish from my sight," declares the LORD, "will the descendants of Israel ever cease to be a nation before me."
37 This is what the Lord says: If the heavens above can be measured and the foundations of the earth below explored, I will reject all of Israel's descendants because of all they have done- [this is] the Lord's declaration. 37 This is what the LORD says: "Only if the heavens above can be measured and the foundations of the earth below be searched out will I reject all the descendants of Israel because of all they have done," declares the LORD.
38 "Look, the days are coming"-the Lord's declaration-"when the city from the Tower of Hananel to the Corner Gate will be rebuilt for the Lord. 38 "The days are coming," declares the LORD, "when this city will be rebuilt for me from the Tower of Hananel to the Corner Gate.
39 A measuring line will once again stretch out straight to the hill of Gareb and then turn toward Goah. 39 The measuring line will stretch from there straight to the hill of Gareb and then turn to Goah.
40 The whole valley-the corpses, the ashes, and all the fields as far as the Kidron Valley to the corner of the Horse Gate to the east-will be holy to the Lord. It will never be uprooted or demolished again." 40 The whole valley where dead bodies and ashes are thrown, and all the terraces out to the Kidron Valley on the east as far as the corner of the Horse Gate, will be holy to the LORD. The city will never again be uprooted or demolished."