Parallel Bible results for "2 Timothy 4"

2 Timothy 4

VULA

NIV

1 testificor coram Deo et Christo Iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eius
1 In the presence of God and of Christ Jesus, who will judge the living and the dead, and in view of his appearing and his kingdom, I give you this charge:
2 praedica verbum insta oportune inportune argue obsecra increpa in omni patientia et doctrina
2 Preach the word; be prepared in season and out of season; correct, rebuke and encourage—with great patience and careful instruction.
3 erit enim tempus cum sanam doctrinam non sustinebunt sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros prurientes auribus
3 For the time will come when people will not put up with sound doctrine. Instead, to suit their own desires, they will gather around them a great number of teachers to say what their itching ears want to hear.
4 et a veritate quidem auditum avertent ad fabulas autem convertentur
4 They will turn their ears away from the truth and turn aside to myths.
5 tu vero vigila in omnibus labora opus fac evangelistae ministerium tuum imple
5 But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry.
6 ego enim iam delibor et tempus meae resolutionis instat
6 For I am already being poured out like a drink offering, and the time for my departure is near.
7 bonum certamen certavi cursum consummavi fidem servavi
7 I have fought the good fight, I have finished the race, I have kept the faith.
8 in reliquo reposita est mihi iustitiae corona quam reddet mihi Dominus in illa die iustus iudex non solum autem mihi sed et his qui diligunt adventum eius
8 Now there is in store for me the crown of righteousness, which the Lord, the righteous Judge, will award to me on that day—and not only to me, but also to all who have longed for his appearing.
9 festina venire ad me cito
9 Do your best to come to me quickly,
10 Demas enim me dereliquit diligens hoc saeculum et abiit Thessalonicam Crescens in Galliam Titus in Dalmatiam
10 for Demas, because he loved this world, has deserted me and has gone to Thessalonica. Crescens has gone to Galatia, and Titus to Dalmatia.
11 Lucas est mecum solus Marcum adsume et adduc tecum est enim mihi utilis in ministerium
11 Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry.
12 Tychicum autem misi Ephesum
12 I sent Tychicus to Ephesus.
13 paenulam quam reliqui Troade apud Carpum veniens adfers et libros maxime autem membranas
13 When you come, bring the cloak that I left with Carpus at Troas, and my scrolls, especially the parchments.
14 Alexander aerarius multa mala mihi ostendit reddat ei Dominus secundum opera eius
14 Alexander the metalworker did me a great deal of harm. The Lord will repay him for what he has done.
15 quem et tu devita valde enim restitit verbis nostris
15 You too should be on your guard against him, because he strongly opposed our message.
16 in prima mea defensione nemo mihi adfuit sed omnes me dereliquerunt non illis reputetur
16 At my first defense, no one came to my support, but everyone deserted me. May it not be held against them.
17 Dominus autem mihi adstitit et confortavit me ut per me praedicatio impleatur et audiant omnes gentes et liberatus sum de ore leonis
17 But the Lord stood at my side and gave me strength, so that through me the message might be fully proclaimed and all the Gentiles might hear it. And I was delivered from the lion’s mouth.
18 liberabit me Dominus ab omni opere malo et salvum faciet in regnum suum caeleste cui gloria in saecula saeculorum amen
18 The Lord will rescue me from every evil attack and will bring me safely to his heavenly kingdom. To him be glory for ever and ever. Amen.
19 saluta Priscam et Aquilam et Onesifori domum
19 Greet Priscilla and Aquila and the household of Onesiphorus.
20 Erastus remansit Corinthi Trophimum autem reliqui infirmum Mileti
20 Erastus stayed in Corinth, and I left Trophimus sick in Miletus.
21 festina ante hiemem venire salutat te Eubulus et Pudens et Linus et Claudia et fratres omnes
21 Do your best to get here before winter. Eubulus greets you, and so do Pudens, Linus, Claudia and all the brothers and sisters.
22 Dominus Iesus cum spiritu tuo gratia nobiscum amen
22 The Lord be with your spirit. Grace be with you all.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.