Parallel Bible results for "Psalm 9"

Psalm 9

LUT

NIV

1 Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen. Ich danke dem HERRN von ganzem Herzen und erzähle alle deine Wunder.
1 I will give thanks to you, LORD, with all my heart; I will tell of all your wonderful deeds.
2 Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, du Allerhöchster,
2 I will be glad and rejoice in you; I will sing the praises of your name, O Most High.
3 daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.
3 My enemies turn back; they stumble and perish before you.
4 Denn du führest mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Stuhl, ein rechter Richter.
4 For you have upheld my right and my cause, sitting enthroned as the righteous judge.
5 Du schiltst die Heiden und bringst die Gottlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.
5 You have rebuked the nations and destroyed the wicked; you have blotted out their name for ever and ever.
6 Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen. {~}
6 Endless ruin has overtaken my enemies, you have uprooted their cities; even the memory of them has perished.
7 Der HERR aber bleibt ewiglich; er hat seinen Stuhl bereitet zum Gericht,
7 The LORD reigns forever; he has established his throne for judgment.
8 und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.
8 He rules the world in righteousness and judges the peoples with equity.
9 Und der HERR ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.
9 The LORD is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
10 Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verlässest nicht, die dich, HERR, suchen.
10 Those who know your name trust in you, for you, LORD, have never forsaken those who seek you.
11 Lobet den HERRN, der zu Zion wohnt; verkündiget unter den Völkern sein Tun!
11 Sing the praises of the LORD, enthroned in Zion; proclaim among the nations what he has done.
12 Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut; er vergißt nicht des Schreiens der Armen.
12 For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cries of the afflicted.
13 HERR, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,
13 LORD, see how my enemies persecute me! Have mercy and lift me up from the gates of death,
14 auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.
14 that I may declare your praises in the gates of Daughter Zion, and there rejoice in your salvation.
15 Die Heiden sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.
15 The nations have fallen into the pit they have dug; their feet are caught in the net they have hidden.
16 So erkennt man, daß der HERR Recht schafft. Der Gottlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel. Sela.)
16 The LORD is known by his acts of justice; the wicked are ensnared by the work of their hands.
17 Ach daß die Gottlosen müßten zur Hölle gekehrt werden, alle Heiden, die Gottes vergessen!
17 The wicked go down to the realm of the dead, all the nations that forget God.
18 Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.
18 But God will never forget the needy; the hope of the afflicted will never perish.
19 HERR, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Heiden vor dir gerichtet werden!
19 Arise, LORD, do not let mortals triumph; let the nations be judged in your presence.
20 Gib ihnen, HERR, einen Meister, daß die Heiden erkennen, daß sie Menschen sind. (Sela.)
20 Strike them with terror, LORD; let the nations know they are only mortal.
The Luther Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.