Parallel Bible results for "hiob 34"

Hiob 34

ELB

NIV

1 Und Elihu hob wieder an und sprach:
1 Then Elihu said:
2 Höret, ihr Weisen, meine Worte, und ihr Kundigen, gebet mir Gehör!
2 “Hear my words, you wise men; listen to me, you men of learning.
3 Denn das Ohr prüft die Worte, wie der Gaumen die Speise kostet.
3 For the ear tests words as the tongue tastes food.
4 Erwählen wir für uns, was recht, erkennen wir unter uns, was gut ist!
4 Let us discern for ourselves what is right; let us learn together what is good.
5 Denn Hiob hat gesagt: Ich bin gerecht, und Gott hat mir mein Recht entzogen.
5 “Job says, ‘I am innocent, but God denies me justice.
6 Trotz meines Rechtes soll ich lügen; meine Wunde ist unheilbar, ohne daß ich übertreten habe. -
6 Although I am right, I am considered a liar; although I am guiltless, his arrow inflicts an incurable wound.’
7 Wer ist ein Mann wie Hiob, der Hohn trinkt wie Wasser,
7 Is there anyone like Job, who drinks scorn like water?
8 und in Gesellschaft geht mit denen, die Frevel tun, und wandelt mit gottlosen Menschen?
8 He keeps company with evildoers; he associates with the wicked.
9 Denn er hat gesagt: Keinen Nutzen hat ein Mann davon, daß er Wohlgefallen an Gott hat!
9 For he says, ‘There is no profit in trying to please God.’
10 Darum höret mir zu, ihr Männer von Verstand! Fern sei Gott von Gesetzlosigkeit, und der Allmächtige von Unrecht!
10 “So listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do evil, from the Almighty to do wrong.
11 Sondern des Menschen Tun vergilt er ihm, und nach jemandes Wege läßt er es ihn finden.
11 He repays everyone for what they have done; he brings on them what their conduct deserves.
12 Ja, wahrlich, Gott handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
12 It is unthinkable that God would do wrong, that the Almighty would pervert justice.
13 Wer hat ihm die Erde anvertraut? Und wer den ganzen Erdkreis gegründet?
13 Who appointed him over the earth? Who put him in charge of the whole world?
14 Wenn er sein Herz nur auf sich selbst richtete, seinen Geist und seinen Odem an sich zurückzöge,
14 If it were his intention and he withdrew his spirit and breath,
15 so würde alles Fleisch insgesamt verscheiden, und der Mensch zum Staube zurückkehren.
15 all humanity would perish together and mankind would return to the dust.
16 Und wenn du doch dieses einsehen und hören, der Stimme meiner Worte Gehör schenken wolltest!
16 “If you have understanding, hear this; listen to what I say.
17 Sollte auch herrschen, wer das Recht haßt? Oder willst du den Allgerechten verdammen?
17 Can someone who hates justice govern? Will you condemn the just and mighty One?
18 Sagt man zu einem Könige: Belial, zu Edlen: Du Gottloser? -
18 Is he not the One who says to kings, ‘You are worthless,’ and to nobles, ‘You are wicked,’
19 Wieviel weniger zu ihm, der die Person der Fürsten nicht ansieht und den Reichen nicht vor dem Armen berücksichtigt! Denn sie alle sind das Werk seiner Hände.
19 who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands?
20 In einem Augenblick sterben sie; und in der Mitte der Nacht wird ein Volk erschüttert und vergeht, und Mächtige werden beseitigt ohne Hand.
20 They die in an instant, in the middle of the night; the people are shaken and they pass away; the mighty are removed without human hand.
21 Denn seine Augen sind auf die Wege des Menschen gerichtet, und er sieht alle seine Schritte.
21 “His eyes are on the ways of mortals; he sees their every step.
22 Da ist keine Finsternis und kein Todesschatten, daß sich darein verbergen könnten, die Frevel tun.
22 There is no deep shadow, no utter darkness, where evildoers can hide.
23 Denn er braucht nicht lange auf einen Menschen acht zu geben, damit er vor Gott ins Gericht komme.
23 God has no need to examine people further, that they should come before him for judgment.
24 Er zerschmettert Gewaltige ohne Untersuchung, und setzt andere an ihre Stelle.
24 Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.
25 Daher kennt er ihre Handlungen, und kehrt sie um über Nacht; und sie werden zermalmt.
25 Because he takes note of their deeds, he overthrows them in the night and they are crushed.
26 Er schlägt sie, wie Übeltäter, auf öffentlichem Platze,
26 He punishes them for their wickedness where everyone can see them,
27 darum daß sie von seiner Nachfolge abgewichen sind und alle seine Wege nicht bedacht haben,
27 because they turned from following him and had no regard for any of his ways.
28 um zu ihm hinaufdringen zu lassen das Schreien des Armen, und damit er das Schreien der Elenden höre.
28 They caused the cry of the poor to come before him, so that he heard the cry of the needy.
29 Schafft er Ruhe, wer will beunruhigen? Und verbirgt er das Angesicht, wer kann ihn schauen? So handelt er sowohl gegen ein Volk, als auch gegen einen Menschen zumal,
29 But if he remains silent, who can condemn him? If he hides his face, who can see him? Yet he is over individual and nation alike,
30 damit der ruchlose Mensch nicht regiere, damit sie nicht Fallstricke des Volkes seien.
30 to keep the godless from ruling, from laying snares for the people.
31 Denn hat er wohl zu Gott gesagt: Ich trage meine Strafe, ich will nicht mehr verderbt handeln;
31 “Suppose someone says to God, ‘I am guilty but will offend no more.
32 was ich nicht sehe, zeige du mir; wenn ich Unrecht verübt habe, so will ich es nicht mehr tun? -
32 Teach me what I cannot see; if I have done wrong, I will not do so again.’
33 Soll nach deinem Sinne er es vergelten? Denn du hast seine Vergeltung verworfen, und so mußt du wählen, und nicht ich; was du weißt, reden denn!
33 Should God then reward you on your terms, when you refuse to repent? You must decide, not I; so tell me what you know.
34 Männer von Verstand werden zu mir sagen, und ein weiser Mann, der mir zuhört:
34 “Men of understanding declare, wise men who hear me say to me,
35 Hiob redet nicht mit Erkenntnis, und seine Worte sind ohne Einsicht.
35 ‘Job speaks without knowledge; his words lack insight.’
36 Ach, daß doch Hiob fort und fort geprüft würde wegen seiner Antworten nach Frevlerart!
36 Oh, that Job might be tested to the utmost for answering like a wicked man!
37 Denn er fügt seiner Sünde Übertretung hinzu, klatscht unter uns in die Hände und mehrt seine Worte gegen Gott.
37 To his sin he adds rebellion; scornfully he claps his hands among us and multiplies his words against God.”
The Elberfelder Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.