Parallel Bible results for "hébreux 10:1-18"

Hébreux 10:1-18

LSG

NIV

1 En effet, la loi, qui possède une ombre des biens à venir, et non l'exacte représentation des choses, ne peut jamais, par les mêmes sacrifices qu'on offre perpétuellement chaque année, amener les assistants à la perfection.
1 The law is only a shadow of the good things that are coming—not the realities themselves. For this reason it can never, by the same sacrifices repeated endlessly year after year, make perfect those who draw near to worship.
2 Autrement, n'aurait-on pas cessé de les offrir, parce que ceux qui rendent ce culte, étant une fois purifiés, n'auraient plus eu aucune conscience de leurs péchés?
2 Otherwise, would they not have stopped being offered? For the worshipers would have been cleansed once for all, and would no longer have felt guilty for their sins.
3 Mais le souvenir des péchés est renouvelé chaque année par ces sacrifices;
3 But those sacrifices are an annual reminder of sins.
4 car il est impossible que le sang des taureaux et des boucs ôte les péchés.
4 It is impossible for the blood of bulls and goats to take away sins.
5 C'est pourquoi Christ, entrant dans le monde, dit: Tu n'as voulu ni sacrifice ni offrande, Mais tu m'as formé un corps;
5 Therefore, when Christ came into the world, he said: “Sacrifice and offering you did not desire, but a body you prepared for me;
6 Tu n'as agréé ni holocaustes ni sacrifices pour le péché.
6 with burnt offerings and sin offerings you were not pleased.
7 Alors j'ai dit: Voici, je viens Dans le rouleau du livre il est question de moi Pour faire, ô Dieu, ta volonté.
7 Then I said, ‘Here I am—it is written about me in the scroll— I have come to do your will, my God.’ ”
8 Après avoir dit d'abord: Tu n'as voulu et tu n'as agréé ni sacrifices ni offrandes, Ni holocaustes ni sacrifices pour le péché ce qu'on offre selon la loi,
8 First he said, “Sacrifices and offerings, burnt offerings and sin offerings you did not desire, nor were you pleased with them”—though they were offered in accordance with the law.
9 il dit ensuite: Voici, je viens Pour faire ta volonté. Il abolit ainsi la première chose pour établir la seconde.
9 Then he said, “Here I am, I have come to do your will.” He sets aside the first to establish the second.
10 C'est en vertu de cette volonté que nous sommes sanctifiés, par l'offrande du corps de Jésus-Christ, une fois pour toutes.
10 And by that will, we have been made holy through the sacrifice of the body of Jesus Christ once for all.
11 Et tandis que tout sacrificateur fait chaque jour le service et offre souvent les mêmes sacrifices, qui ne peuvent jamais ôter les péchés,
11 Day after day every priest stands and performs his religious duties; again and again he offers the same sacrifices, which can never take away sins.
12 lui, après avoir offert un seul sacrifice pour les péchés, s'est assis pour toujours à la droite de Dieu,
12 But when this priest had offered for all time one sacrifice for sins, he sat down at the right hand of God,
13 attendant désormais que ses ennemis soient devenus son marchepied.
13 and since that time he waits for his enemies to be made his footstool.
14 Car, par une seule offrande, il a amené à la perfection pour toujours ceux qui sont sanctifiés.
14 For by one sacrifice he has made perfect forever those who are being made holy.
15 C'est ce que le Saint-Esprit nous atteste aussi; car, après avoir dit:
15 The Holy Spirit also testifies to us about this. First he says:
16 Voici l'alliance que je ferai avec eux, Après ces jours-là, dit le Seigneur: Je mettrai mes lois dans leurs coeurs, Et je les écrirai dans leur esprit, il ajoute:
16 “This is the covenant I will make with them after that time, says the Lord. I will put my laws in their hearts, and I will write them on their minds.”
17 Et je ne me souviendrai plus de leurs péchés ni de leurs iniquités.
17 Then he adds: “Their sins and lawless acts I will remember no more.”
18 Or, là où il y a pardon des péchés, il n'y a plus d'offrande pour le péché.
18 And where these have been forgiven, sacrifice for sin is no longer necessary.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.