Parallel Bible results for "jeremías 20"

Jeremías 20

NVI

NIV

1 Cuando el sacerdote Pasur hijo de Imer, que era el oficial principal de la casa del SEÑOR, oyó lo que Jeremías profetizaba,
1 When the priest Pashhur son of Immer, the official in charge of the temple of the LORD, heard Jeremiah prophesying these things,
2 mandó que golpearan al profeta Jeremías y que lo colocaran en el cepo ubicado en la puerta alta de Benjamín, junto a la casa del SEÑOR.
2 he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin at the LORD’s temple.
3 A la mañana siguiente, cuando Pasur liberó a Jeremías del cepo, Jeremías le dijo: «El SEÑOR ya no te llama Pasur, sino “Terror por todas partes”.
3 The next day, when Pashhur released him from the stocks, Jeremiah said to him, “The LORD’s name for you is not Pashhur, but Terror on Every Side.
4 Porque así dice el SEÑOR: “Te voy a convertir en terror para ti mismo y para tus amigos, los cuales caerán bajo la espada de sus enemigos, y tú mismo lo verás. Entregaré a todo Judá en manos del rey de Babilonia, el cual los deportará a Babilonia o los matará a filo de espada.
4 For this is what the LORD says: ‘I will make you a terror to yourself and to all your friends; with your own eyes you will see them fall by the sword of their enemies. I will give all Judah into the hands of the king of Babylon, who will carry them away to Babylon or put them to the sword.
5 Además, pondré en manos de sus enemigos toda la riqueza de esta ciudad, todos sus productos y objetos de valor, y todos los tesoros de los reyes de Judá, para que los saqueen y se los lleven a Babilonia.
5 I will deliver all the wealth of this city into the hands of their enemies—all its products, all its valuables and all the treasures of the kings of Judah. They will take it away as plunder and carry it off to Babylon.
6 Y tú, Pasur, irás al cautiverio de Babilonia junto con toda tu familia. Allí morirás, y allí serás enterrado, con todos tus amigos, a quienes les profetizabas mentiras”».
6 And you, Pashhur, and all who live in your house will go into exile to Babylon. There you will die and be buried, you and all your friends to whom you have prophesied lies.’ ”
7 ¡Me sedujiste, SEÑOR,y yo me dejé seducir!Fuiste más fuerte que yo,y me venciste.Todo el mundo se burla de mí;se ríen de mí todo el tiempo.
7 You deceived me, LORD, and I was deceived ; you overpowered me and prevailed. I am ridiculed all day long; everyone mocks me.
8 Cada vez que hablo, es para gritar:«¡Violencia! ¡Violencia!»Por eso la palabra del SEÑORno deja de ser para míun oprobio y una burla.
8 Whenever I speak, I cry out proclaiming violence and destruction. So the word of the LORD has brought me insult and reproach all day long.
9 Si digo: «No me acordaré más de él,ni hablaré más en su nombre»,entonces su palabra en mi interiorse vuelve un fuego ardienteque me cala hasta los huesos.He hecho todo lo posible por contenerla,pero ya no puedo más.
9 But if I say, “I will not mention his word or speak anymore in his name,” his word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot.
10 Escucho a muchos decir con sorna:«¡Hay terror por todas partes!»y hasta agregan: «¡Denúncienlo!¡Vamos a denunciarlo!»Aun mis mejores amigosesperan que tropiece.También dicen: «Quizá lo podamos seducir.Entonces lo venceremosy nos vengaremos de él».
10 I hear many whispering, “Terror on every side! Denounce him! Let’s denounce him!” All my friends are waiting for me to slip, saying, “Perhaps he will be deceived; then we will prevail over him and take our revenge on him.”
11 Pero el SEÑOR está conmigocomo un guerrero poderoso;por eso los que me persiguencaerán y no podrán prevalecer,fracasarán y quedarán avergonzados.Eterna será su deshonra;jamás será olvidada.
11 But the LORD is with me like a mighty warrior; so my persecutors will stumble and not prevail. They will fail and be thoroughly disgraced; their dishonor will never be forgotten.
12 Tú, SEÑORTodopoderoso,que examinas al justo,que sondeas el corazón y la mente,hazme ver tu venganza sobre ellos,pues a ti he encomendado mi causa.
12 LORD Almighty, you who examine the righteous and probe the heart and mind, let me see your vengeance on them, for to you I have committed my cause.
13 ¡Canten al SEÑOR, alábenlo!Él salva a los pobresdel poder de los malvados.
13 Sing to the LORD! Give praise to the LORD! He rescues the life of the needy from the hands of the wicked.
14 ¡Maldito el día en que nací!¡Maldito el día en que mi madre me dio a luz!
14 Cursed be the day I was born! May the day my mother bore me not be blessed!
15 ¡Maldito el hombre que alegró a mi padrecuando le dijo: «¡Te ha nacido un hijo varón!»!
15 Cursed be the man who brought my father the news, who made him very glad, saying, “A child is born to you—a son!”
16 ¡Que sea tal hombre como las ciudadesque el SEÑOR destruyó sin compasión.Que oiga gritos en la mañanay alaridos de guerra al mediodía!
16 May that man be like the towns the LORD overthrew without pity. May he hear wailing in the morning, a battle cry at noon.
17 ¿Por qué Dios no me dejó moriren el seno de mi madre?Así ella habría sido mi tumba,y yo jamás habría salido de su vientre.
17 For he did not kill me in the womb, with my mother as my grave, her womb enlarged forever.
18 ¿Por qué tuve que salir del vientresolo para ver problemas y aflicción,y para terminar mis días en vergüenza?
18 Why did I ever come out of the womb to see trouble and sorrow and to end my days in shame?
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.