Parallel Bible results for "job 39"

Job 39

NTV

NIV

1 El Señor<br /> continúa su desafío<br />»¿Sabes cuándo dan a luz las cabras salvajes?<br />¿Has visto nacer a los ciervos en su ambiente natural?
1 “Do you know when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears her fawn?
2 ¿Sabes cuántos meses llevan a las crías en su vientre?<br />¿Eres consciente del momento de parto?
2 Do you count the months till they bear? Do you know the time they give birth?
3 Se agachan para dar a luz<br />y tener sus crías.
3 They crouch down and bring forth their young; their labor pains are ended.
4 Estas crecen en campo abierto<br />y luego se van del hogar para no regresar.
4 Their young thrive and grow strong in the wilds; they leave and do not return.
5 »¿Quién le da libertad al burro salvaje?<br />¿Quién desató sus cuerdas?
5 “Who let the wild donkey go free? Who untied its ropes?
6 Yo lo puse en el desierto;<br />su hogar es la tierra baldía.
6 I gave it the wasteland as its home, the salt flats as its habitat.
7 Detesta el ruido de la ciudad<br />y no tiene arriero que le grite.
7 It laughs at the commotion in the town; it does not hear a driver’s shout.
8 Las montañas son su pastizal<br />donde busca cada brizna de hierba.
8 It ranges the hills for its pasture and searches for any green thing.
9 »¿Acaso aceptará el buey salvaje ser domado?<br />¿Pasará la noche en tu establo?
9 “Will the wild ox consent to serve you? Will it stay by your manger at night?
10 ¿Puedes enganchar un buey salvaje a un arado?<br />¿Acaso arará un campo para ti?
10 Can you hold it to the furrow with a harness? Will it till the valleys behind you?
11 Teniendo en cuenta su fuerza, ¿podrás confiar en él?<br />¿Puedes irte y confiar en que el buey haga tu trabajo?
11 Will you rely on it for its great strength? Will you leave your heavy work to it?
12 ¿Podrás contar con él para que traiga el grano a tu casa<br />y lo ponga en tu campo de trillar?
12 Can you trust it to haul in your grain and bring it to your threshing floor?
13 »El avestruz agita sus alas con ostentación<br />pero estas no pueden competir con el plumaje de la cigüeña.
13 “The wings of the ostrich flap joyfully, though they cannot compare with the wings and feathers of the stork.
14 El avestruz pone sus huevos en la tierra,<br />y deja que se calienten en el polvo.
14 She lays her eggs on the ground and lets them warm in the sand,
15 No le preocupa que alguien los aplaste<br />o que un animal salvaje los destruya.
15 unmindful that a foot may crush them, that some wild animal may trample them.
16 Trata con dureza a sus polluelos,<br />como si no fueran suyos.<br />No le importa si mueren,
16 She treats her young harshly, as if they were not hers; she cares not that her labor was in vain,
17 porque Dios no le dio sabiduría<br />ni le dio entendimiento.
17 for God did not endow her with wisdom or give her a share of good sense.
18 Pero siempre que se levanta para correr<br />le gana al jinete con el caballo más veloz.
18 Yet when she spreads her feathers to run, she laughs at horse and rider.
19 »¿Diste la fuerza al caballo<br />o adornaste su cuello con largas crines?
19 “Do you give the horse its strength or clothe its neck with a flowing mane?
20 ¿Le diste la capacidad de saltar como una langosta?<br />¡Su majestuoso resoplido es aterrador!
20 Do you make it leap like a locust, striking terror with its proud snorting?
21 Patea la tierra y se alegra de su fuerza<br />cuando se lanza a la batalla.
21 It paws fiercely, rejoicing in its strength, and charges into the fray.
22 Se ríe del miedo y no tiene temor.<br />No huye de la espada.
22 It laughs at fear, afraid of nothing; it does not shy away from the sword.
23 Se oye el sonido de las flechas golpeándolo<br />y brillan las lanzas y las jabalinas.
23 The quiver rattles against its side, along with the flashing spear and lance.
24 Patea el suelo con furia<br />y se lanza a la batalla cuando suena el cuerno de carnero.
24 In frenzied excitement it eats up the ground; it cannot stand still when the trumpet sounds.
25 Resopla al sonido del cuerno.<br />Percibe la batalla a lo lejos.<br />Se estremece bajo las órdenes del capitán y el ruido de la batalla.
25 At the blast of the trumpet it snorts, ‘Aha!’ It catches the scent of battle from afar, the shout of commanders and the battle cry.
26 »¿Es tu sabiduría la que hace que el halcón alce vuelo<br />y extienda sus alas hacia el sur?
26 “Does the hawk take flight by your wisdom and spread its wings toward the south?
27 ¿Es por tu mandato que el águila se eleva<br />y hace su nido en las cumbres?
27 Does the eagle soar at your command and build its nest on high?
28 Vive en los acantilados,<br />y tiene su hogar en las rocas lejanas y escarpadas.
28 It dwells on a cliff and stays there at night; a rocky crag is its stronghold.
29 Desde allí acecha a su presa<br />vigilándola con ojos penetrantes.
29 From there it looks for food; its eyes detect it from afar.
30 Sus crías engullen sangre.<br />Donde hay un cadáver, allí los encontrarás».
30 Its young ones feast on blood, and where the slain are, there it is.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.