Parallel Bible results for Leviticus 15

Good News Translation

New International Version

Leviticus 15

GNT 1 The Lord gave Moses and Aaron the following regulations NIV 1 The LORD said to Moses and Aaron, GNT 2 for the people of Israel. When any man has a discharge from his penis, the discharge is unclean, NIV 2 "Speak to the Israelites and say to them: 'When any man has a bodily discharge, the discharge is unclean. GNT 3 whether the penis runs with it or is stopped up by it. NIV 3 Whether it continues flowing from his body or is blocked, it will make him unclean. This is how his discharge will bring about uncleanness: GNT 4 Any bed on which he sits or lies is unclean. NIV 4 " 'Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean. GNT 5 Anyone who touches his bed NIV 5 Anyone who touches his bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening. GNT 6 or sits on anything the man has sat on must wash his clothes and take a bath, and he remains unclean until evening. NIV 6 Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening. GNT 7 Anyone who touches the man with the discharge must wash his clothes and take a bath, and he remains unclean until evening. NIV 7 " 'Whoever touches the man who has a discharge must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening. GNT 8 If the man with the discharge spits on anyone who is ritually clean, that person must wash his clothes and take a bath, and he remains unclean until evening. NIV 8 " 'If the man with the discharge spits on someone who is clean, that person must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening. GNT 9 Any saddle or seat on which the man with the discharge sits is unclean. NIV 9 " 'Everything the man sits on when riding will be unclean, GNT 10 Anyone who touches anything on which the man sat is unclean until evening. Anyone who carries anything on which the man sat must wash his clothes and take a bath, and he remains unclean until evening. NIV 10 and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening. GNT 11 If a man who has a discharge touches one of you without first having washed his hands, you must wash your clothes and take a bath, and you remain unclean until evening. NIV 11 " 'Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening. GNT 12 Any clay pot that the man touches must be broken, and any wooden bowl that he touches must be washed. NIV 12 " 'A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water. GNT 13 After the man is cured of his discharge, he must wait seven days and then wash his clothes and take a bath in fresh spring water, and he will be ritually clean. NIV 13 " 'When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean. GNT 14 On the eighth day he shall take two doves or two pigeons to the entrance of the Tent of the Lord's presence and give them to the priest. NIV 14 On the eighth day he must take two doves or two young pigeons and come before the LORD to the entrance to the Tent of Meeting and give them to the priest. GNT 15 The priest shall offer one of them as a sin offering and the other as a burnt offering. In this way he will perform the ritual of purification for the man. NIV 15 The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement before the LORD for the man because of his discharge. GNT 16 When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body, and he remains unclean until evening. NIV 16 " 'When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening. GNT 17 Anything made of cloth or leather on which the semen falls must be washed, and it remains unclean until evening. NIV 17 Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will be unclean till evening. GNT 18 After sexual intercourse both the man and the woman must take a bath, and they remain unclean until evening. NIV 18 When a man lies with a woman and there is an emission of semen, both must bathe with water, and they will be unclean till evening. GNT 19 When a woman has her monthly period, she remains unclean for seven days. Anyone who touches her is unclean until evening. NIV 19 " 'When a woman has her regular flow of blood, the impurity of her monthly period will last seven days, and anyone who touches her will be unclean till evening. GNT 20 Anything on which she sits or lies during her monthly period is unclean. NIV 20 " 'Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean. GNT 21 Any who touch her bed or anything on which she has sat must wash their clothes and take a bath, and they remain unclean until evening. NIV 21 Whoever touches her bed must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening. GNT 24 If a man has sexual intercourse with her during her period, he is contaminated by her impurity and remains unclean for seven days, and any bed on which he lies is unclean. NIV 24 " 'If a man lies with her and her monthly flow touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean. GNT 25 If a woman has a flow of blood for several days outside her monthly period or if her flow continues beyond her regular period, she remains unclean as long as the flow continues, just as she is during her monthly period. NIV 25 " 'When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period. GNT 26 Any bed on which she lies and anything on which she sits during this time is unclean. NIV 26 Any bed she lies on while her discharge continues will be unclean, as is her bed during her monthly period, and anything she sits on will be unclean, as during her period. GNT 27 Any who touch them are unclean and must wash their clothes and take a bath; they remain unclean until evening. NIV 27 Whoever touches them will be unclean; he must wash his clothes and bathe with water, and he will be unclean till evening. GNT 28 After her flow stops, she must wait seven days, and then she will be ritually clean. NIV 28 " 'When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean. GNT 29 On the eighth day she shall take two doves or two pigeons to the priest at the entrance of the Tent of the Lord's presence. NIV 29 On the eighth day she must take two doves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the Tent of Meeting. GNT 30 The priest shall offer one of them as a sin offering and the other as a burnt offering, and in this way he will perform the ritual of purification for her. NIV 30 The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the LORD for the uncleanness of her discharge. GNT 31 The Lord told Moses to warn the people of Israel about their uncleanness, so that they would not defile the Tent of his presence, which was in the middle of the camp. If they did, they would be killed. NIV 31 " 'You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place, which is among them.' " GNT 32 These are the regulations about a man who has a discharge or an emission of semen, NIV 32 These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen, GNT 33 a woman during her monthly period, or a man who has sexual intercourse with a woman who is ritually unclean. NIV 33 for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who lies with a woman who is ceremonially unclean.