Parallel Bible results for "levítico 11"

Levítico 11

NTV

NIV

1 Animales ceremonialmente puros e impuros<br />Luego el Señor<br /> les dijo a Moisés y a Aarón:
1 The LORD said to Moses and Aaron,
2 «Den las siguientes instrucciones al pueblo de Israel: de todos los animales de la tierra, estos son los que puedes usar para alimento:
2 “Say to the Israelites: ‘Of all the animals that live on land, these are the ones you may eat:
3 puedes comer cualquier animal rumiante y que tenga las pezuñas totalmente partidas.
3 You may eat any animal that has a divided hoof and that chews the cud.
4 Sin embargo, no puedes comer los siguientes animales<br /> que tienen las pezuñas partidas o que rumian, pero no ambas cosas. El camello rumia, pero no tiene pezuñas partidas, así que es ceremonialmente impuro para ti.
4 “ ‘There are some that only chew the cud or only have a divided hoof, but you must not eat them. The camel, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is ceremonially unclean for you.
5 El damán<br /> rumia, pero no tiene pezuñas partidas, por lo tanto, es impuro.
5 The hyrax, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
6 La liebre rumia, pero no tiene pezuñas partidas, así que es impura.
6 The rabbit, though it chews the cud, does not have a divided hoof; it is unclean for you.
7 El cerdo tiene pezuñas partidas de manera pareja, pero no rumia, también es impuro.
7 And the pig, though it has a divided hoof, does not chew the cud; it is unclean for you.
8 No puedes comer la carne de estos animales, ni siquiera tocar el cadáver. Son ceremonialmente impuros para ti.
8 You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you.
9 »De todos los animales que viven en el agua, estos son los que puedes usar como alimento: puedes comer cualquier animal del agua que tenga tanto aletas como escamas, sea que procedan de agua salada o de los arroyos.
9 “ ‘Of all the creatures living in the water of the seas and the streams you may eat any that have fins and scales.
10 Sin embargo, nunca comas ningún animal del mar o de los ríos que no tenga aletas y escamas. Son detestables para ti. Esto incluye tanto a las criaturas pequeñas que viven en aguas poco profundas como a todas las criaturas que viven en aguas profundas.
10 But all creatures in the seas or streams that do not have fins and scales—whether among all the swarming things or among all the other living creatures in the water—you are to regard as unclean.
11 Siempre serán detestables para ti. Nunca deberás comer su carne, ni siquiera tocar su cadáver.
11 And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean.
12 Todo animal del agua que no tenga tanto aletas como escamas es detestable para ti.
12 Anything living in the water that does not have fins and scales is to be regarded as unclean by you.
13 »Estas son las aves que son detestables para ti y no deberás comerlas: el buitre grifón, el quebrantahuesos, el buitre de cabeza negra,
13 “ ‘These are the birds you are to regard as unclean and not eat because they are unclean: the eagle, the vulture, the black vulture,
14 el milano, los halcones de toda clase,
14 the red kite, any kind of black kite,
15 los cuervos de toda clase,
15 any kind of raven,
16 el búho real, la lechuza campestre, la gaviota, los gavilanes de toda clase,
16 the horned owl, the screech owl, the gull, any kind of hawk,
17 el búho pequeño, el cuervo marino, el búho grande,
17 the little owl, the cormorant, the great owl,
18 la lechuza común, la lechuza del desierto, el buitre egipcio,
18 the white owl, the desert owl, the osprey,
19 la cigüeña, la garza de toda clase, la abubilla y el murciélago.
19 the stork, any kind of heron, the hoopoe and the bat.
20 »No debes comer insectos alados que caminan por el suelo; son detestables para ti.
20 “ ‘All flying insects that walk on all fours are to be regarded as unclean by you.
21 Sin embargo, puedes comer insectos alados que caminan por el suelo y que tengan articulaciones para poder saltar.
21 There are, however, some flying insects that walk on all fours that you may eat: those that have jointed legs for hopping on the ground.
22 Los insectos que se te permite comer incluyen toda clase de langostas, langostones, grillos y saltamontes.
22 Of these you may eat any kind of locust, katydid, cricket or grasshopper.
23 Todos los demás insectos alados que caminan sobre el suelo son detestables para ti.
23 But all other flying insects that have four legs you are to regard as unclean.
24 »Las siguientes criaturas te harán ceremonialmente impuro; cualquiera que toque el cadáver de uno de esos animales quedará contaminado hasta el anochecer;
24 “ ‘You will make yourselves unclean by these; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
25 y si levanta el cadáver deberá lavar su ropa, y quedará contaminado hasta el anochecer:
25 Whoever picks up one of their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
26 todo animal que tenga pezuñas pero que no estén partidas de manera pareja y que no rumie es impuro para ti. Cualquiera que toque el cadáver de dicho animal quedará contaminado.
26 “ ‘Every animal that does not have a divided hoof or that does not chew the cud is unclean for you; whoever touches the carcass of any of them will be unclean.
27 De los animales que caminan en cuatro patas, los que se apoyan sobre sus plantas son impuros. Cualquiera que toque el cadáver de dicho animal quedará contaminado hasta el anochecer.
27 Of all the animals that walk on all fours, those that walk on their paws are unclean for you; whoever touches their carcasses will be unclean till evening.
28 Si alguien levanta el cadáver, deberá lavar su ropa, y permanecerá contaminado hasta el anochecer. Estos animales son impuros para ti.
28 Anyone who picks up their carcasses must wash their clothes, and they will be unclean till evening. These animals are unclean for you.
29 »De los animales pequeños que corren por el suelo, estos serán impuros para ti: la rata-topo, la rata, los lagartos grandes de toda clase,
29 “ ‘Of the animals that move along the ground, these are unclean for you: the weasel, the rat, any kind of great lizard,
30 el geco, el varano, el lagarto común, la lagartija de arena y el camaleón.
30 the gecko, the monitor lizard, the wall lizard, the skink and the chameleon.
31 Todos estos animales pequeños son impuros para ti. Cualquiera que toque el cadáver de dichos animales, quedará contaminado hasta el anochecer.
31 Of all those that move along the ground, these are unclean for you. Whoever touches them when they are dead will be unclean till evening.
32 Si alguno de estos animales muere y cae sobre algo, ese objeto será impuro; ya sea un objeto hecho de madera, de tela, de cuero o de tela áspera. Cualquiera que sea su uso, deberá sumergirse en agua, y quedará contaminado hasta el anochecer. Después de esto, quedará ceremonialmente puro y podrá usarse de nuevo.
32 When one of them dies and falls on something, that article, whatever its use, will be unclean, whether it is made of wood, cloth, hide or sackcloth. Put it in water; it will be unclean till evening, and then it will be clean.
33 »Si uno de estos animales cae en una olla de barro, todo lo que haya en la olla quedará contaminado, y habrá que romper la olla.
33 If one of them falls into a clay pot, everything in it will be unclean, and you must break the pot.
34 Si el agua de dicho recipiente cae sobre cualquier alimento, este quedará contaminado; y cualquier bebida que haya en el recipiente quedará contaminada.
34 Any food you are allowed to eat that has come into contact with water from any such pot is unclean, and any liquid that is drunk from such a pot is unclean.
35 Cualquier objeto sobre el que caiga el cadáver de dichos animales quedará contaminado. Si es un horno o un fogón, deberá ser destruido porque está contaminado, y debes tratarlo como tal.
35 Anything that one of their carcasses falls on becomes unclean; an oven or cooking pot must be broken up. They are unclean, and you are to regard them as unclean.
36 »Sin embargo, si el cadáver de uno de estos animales cae en un manantial o en una cisterna, el agua permanecerá pura pero cualquiera que toque el cadáver quedará contaminado.
36 A spring, however, or a cistern for collecting water remains clean, but anyone who touches one of these carcasses is unclean.
37 Si el cadáver cae sobre la semilla que será sembrada en el campo, aun así, la semilla será considerada pura;
37 If a carcass falls on any seeds that are to be planted, they remain clean.
38 pero si la semilla está húmeda cuando el cadáver cae sobre ella, la semilla quedará contaminada.
38 But if water has been put on the seed and a carcass falls on it, it is unclean for you.
39 »Si un animal que te está permitido comer muere, y alguien toca el cadáver, esa persona quedará contaminada hasta el anochecer.
39 “ ‘If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches its carcass will be unclean till evening.
40 Si come de su carne o se lleva el cadáver, deberá lavar su ropa y permanecerá contaminada hasta el anochecer.
40 Anyone who eats some of its carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening. Anyone who picks up the carcass must wash their clothes, and they will be unclean till evening.
41 »Todos los animales pequeños que corren por el suelo son detestables, y nunca deberás comerlos.
41 “ ‘Every creature that moves along the ground is to be regarded as unclean; it is not to be eaten.
42 Esto incluye todos los animales que se deslizan sobre el vientre, como también los de cuatro patas y los de muchas patas. Todos esos animales que corren por el suelo son detestables, y nunca deberás comerlos.
42 You are not to eat any creature that moves along the ground, whether it moves on its belly or walks on all fours or on many feet; it is unclean.
43 No te contamines a ti mismo al tocarlos. No te hagas ceremonialmente impuro a causa de ellos.
43 Do not defile yourselves by any of these creatures. Do not make yourselves unclean by means of them or be made unclean by them.
44 Pues yo soy el Señor<br /> tu Dios. Debes consagrarte y ser santo, porque yo soy santo. Así que no te contamines al tocar cualquiera de estos animales pequeños que corren por el suelo.
44 I am the LORD your God; consecrate yourselves and be holy, because I am holy. Do not make yourselves unclean by any creature that moves along the ground.
45 Pues yo, el Señor<br />, soy quien te sacó de la tierra de Egipto para ser tu Dios; por lo tanto, sé santo porque yo soy santo.
45 I am the LORD, who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
46 »Estas son las instrucciones con respecto a los animales terrestres, las aves, los seres marinos y los animales que corren por el suelo.
46 “ ‘These are the regulations concerning animals, birds, every living thing that moves about in the water and every creature that moves along the ground.
47 Mediante estas instrucciones sabrás lo que es impuro y lo que es puro, y también los animales que puedes comer y los que no puedes comer».
47 You must distinguish between the unclean and the clean, between living creatures that may be eaten and those that may not be eaten.’ ”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.