Parallel Bible results for "levítico 7"

Levítico 7

JBS

NIV

1 Asimismo ésta <em>será</em> la ley <em>de la expiación</em> de la culpa; <em>será</em> cosa santísima
1 “ ‘These are the regulations for the guilt offering, which is most holy:
2 En el lugar donde degollaren el holocausto, degollarán <em>la expiación de</em> la culpa; y rociará su sangre por todos sus lados sobre el altar
2 The guilt offering is to be slaughtered in the place where the burnt offering is slaughtered, and its blood is to be splashed against the sides of the altar.
3 Y de ella ofrecerá todo su sebo, la cola, y el sebo que cubre los intestinos
3 All its fat shall be offered: the fat tail and the fat that covers the internal organs,
4 Y los dos riñones, y el sebo que <em>está</em> sobre ellos, y el que <em>está</em> sobre los ijares; y con los riñones quitará el redaño de sobre el hígado
4 both kidneys with the fat on them near the loins, and the long lobe of the liver, which is to be removed with the kidneys.
5 Y el sacerdote hará de ello perfume sobre el altar <em>en</em> ofrenda encendida al SEÑOR; <em>y ésta</em> será <em>expiación de la</em> culpa
5 The priest shall burn them on the altar as a food offering presented to the LORD. It is a guilt offering.
6 Todo varón de <em>entre</em> los sacerdotes la comerá; será comida en el lugar santo; porque es cosa santísima
6 Any male in a priest’s family may eat it, but it must be eaten in the sanctuary area; it is most holy.
7 Como con el pecado, así <em>será</em> con <em>lo de</em> la culpa; una misma ley tendrán; lo <em>ofrecido</em> será del sacerdote que habrá hecho la reconciliación
7 “ ‘The same law applies to both the sin offering and the guilt offering: They belong to the priest who makes atonement with them.
8 Y el sacerdote que ofreciere holocausto de alguno, el cuero del holocausto que ofreciere, será del sacerdote
8 The priest who offers a burnt offering for anyone may keep its hide for himself.
9 Asimismo todo presente que se cociere en horno, y todo el que fuere aderezado en sartén, o en cazuela, será del sacerdote que lo ofreciere
9 Every grain offering baked in an oven or cooked in a pan or on a griddle belongs to the priest who offers it,
10 Y todo presente amasado con aceite, y seco, será para todos los hijos de Aarón, tanto al uno como al otro
10 and every grain offering, whether mixed with olive oil or dry, belongs equally to all the sons of Aaron.
11 Y esta <em>será</em> la ley del sacrificio de la paz, que se ofrecerá al SEÑOR
11 “ ‘These are the regulations for the fellowship offering anyone may present to the LORD:
12 Si se ofreciere en hacimiento de gracias, ofrecerá por sacrificio de hacimiento de gracias tortas sin levadura amasadas con aceite, y hojaldres sin levadura untadas con aceite, y flor de harina frita <em>en</em> tortas amasadas con aceite
12 “ ‘If they offer it as an expression of thankfulness, then along with this thank offering they are to offer thick loaves made without yeast and with olive oil mixed in, thin loaves made without yeast and brushed with oil, and thick loaves of the finest flour well-kneaded and with oil mixed in.
13 Con tortas de pan leudado ofrecerá su ofrenda en el sacrificio de hacimiento de gracias de su paz
13 Along with their fellowship offering of thanksgiving they are to present an offering with thick loaves of bread made with yeast.
14 Y de toda la ofrenda presentará una parte por ofrenda elevada al SEÑOR, y será del sacerdote que rociare la sangre de la paz
14 They are to bring one of each kind as an offering, a contribution to the LORD; it belongs to the priest who splashes the blood of the fellowship offering against the altar.
15 Mas la carne de su sacrificio de la paz <em>para</em> hacimiento de gracias, se comerá en el día que fuere ofrecida; no dejarán de ella nada para otro día
15 The meat of their fellowship offering of thanksgiving must be eaten on the day it is offered; they must leave none of it till morning.
16 Mas si el sacrificio de su ofrenda fuere voto, o voluntario, el día que ofreciere su sacrificio será comido; y lo que de él quedare, se comerá al día siguiente
16 “ ‘If, however, their offering is the result of a vow or is a freewill offering, the sacrifice shall be eaten on the day they offer it, but anything left over may be eaten on the next day.
17 y lo que quedare para el tercer día de la carne del sacrificio, será quemado en el fuego
17 Any meat of the sacrifice left over till the third day must be burned up.
18 Y si se comiere de la carne de su sacrificio de paz al tercer día, el que lo ofreciere no será acepto, ni le será imputado; abominación será, y la persona que de él comiere llevará su iniquidad
18 If any meat of the fellowship offering is eaten on the third day, the one who offered it will not be accepted. It will not be reckoned to their credit, for it has become impure; the person who eats any of it will be held responsible.
19 Y la carne que tocare alguna cosa inmunda, no se comerá; al fuego será quemada; mas toda persona limpia comerá de esta carne
19 “ ‘Meat that touches anything ceremonially unclean must not be eaten; it must be burned up. As for other meat, anyone ceremonially clean may eat it.
20 Y la persona que comiere la carne del sacrificio de paz, el cual es del SEÑOR, estando inmunda, aquella persona será cortada de su pueblo
20 But if anyone who is unclean eats any meat of the fellowship offering belonging to the LORD, they must be cut off from their people.
21 Además, la persona que tocare alguna cosa inmunda, en inmundicia de hombre, o en animal inmundo, o en cualquier abominación inmunda, y comiere de la carne del sacrificio de la paz, el cual es del SEÑOR, aquella persona será cortada de su pueblo
21 Anyone who touches something unclean—whether human uncleanness or an unclean animal or any unclean creature that moves along the ground —and then eats any of the meat of the fellowship offering belonging to the LORD must be cut off from their people.’ ”
22 Habló aún el SEÑOR a Moisés, diciendo
22 The LORD said to Moses,
23 Habla a los hijos de Israel, diciendo: Ningún sebo de buey, ni de cordero, ni de cabra, comeréis
23 “Say to the Israelites: ‘Do not eat any of the fat of cattle, sheep or goats.
24 El sebo de <em>animal</em> mortecino, y el sebo del <em>que fue</em> arrebatado <em>de fieras</em>, se aparejará para cualquier otro uso, mas no lo comeréis
24 The fat of an animal found dead or torn by wild animals may be used for any other purpose, but you must not eat it.
25 Porque cualquiera que comiere sebo de animal, del cual se ofrece al SEÑOR ofrenda encendida, la persona que lo comiere, será cortada de su pueblo
25 Anyone who eats the fat of an animal from which a food offering may be presented to the LORD must be cut off from their people.
26 Además, ninguna sangre comeréis en ningún lugar donde habitéis, así de aves como de bestias
26 And wherever you live, you must not eat the blood of any bird or animal.
27 Cualquier persona que comiere cualquier clase de sangre, la tal persona será cortada de su pueblo
27 Anyone who eats blood must be cut off from their people.’ ”
28 Habló más el SEÑOR a Moisés, diciendo
28 The LORD said to Moses,
29 Habla a los hijos de Israel, diciendo: El que ofreciere su sacrificio de paz al SEÑOR, traerá su ofrenda del sacrificio de su paz al SEÑOR
29 “Say to the Israelites: ‘Anyone who brings a fellowship offering to the LORD is to bring part of it as their sacrifice to the LORD.
30 sus manos traerán las ofrendas <em>que se han de quemar</em> al SEÑOR; traerá el sebo con el pecho; el pecho para mecerlo, como sacrificio de mecedura delante del SEÑOR
30 With their own hands they are to present the food offering to the LORD; they are to bring the fat, together with the breast, and wave the breast before the LORD as a wave offering.
31 y del sebo hará perfume el sacerdote en el altar, mas el pecho será de Aarón y de sus hijos
31 The priest shall burn the fat on the altar, but the breast belongs to Aaron and his sons.
32 Y daréis al sacerdote para ser elevada en ofrenda, la espaldilla derecha de los sacrificios de vuestra paz
32 You are to give the right thigh of your fellowship offerings to the priest as a contribution.
33 El que de los hijos de Aarón ofreciere la sangre de la paz, y el sebo, de él será en porción la espaldilla derecha
33 The son of Aaron who offers the blood and the fat of the fellowship offering shall have the right thigh as his share.
34 porque he tomado de los hijos de Israel, de sus sacrificios de paz, el pecho de la mecedura, y la espaldilla de la apartadura, y lo he dado a Aarón el sacerdote y a sus hijos, por estatuto perpetuo de los hijos de Israel
34 From the fellowship offerings of the Israelites, I have taken the breast that is waved and the thigh that is presented and have given them to Aaron the priest and his sons as their perpetual share from the Israelites.’ ”
35 Esta <em>es</em> la unción de Aarón y la unción de sus hijos, de las ofrendas encendidas al SEÑOR, desde el día <em>en</em> que él los consagró para ser sacerdotes del SEÑOR
35 This is the portion of the food offerings presented to the LORD that were allotted to Aaron and his sons on the day they were presented to serve the LORD as priests.
36 las cuales <em>porciones</em> mandó El SEÑOR que les dieran, desde el día <em>en</em> que él los ungió de entre los hijos de Israel, por estatuto perpetuo por sus generaciones
36 On the day they were anointed, the LORD commanded that the Israelites give this to them as their perpetual share for the generations to come.
37 Esta <em>es</em> la ley del holocausto, del presente, del pecado, de la culpa, de las consagraciones, y del sacrificio de la paz
37 These, then, are the regulations for the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the guilt offering, the ordination offering and the fellowship offering,
38 la cual mandó el SEÑOR a Moisés, en el monte de Sinaí, el día que mandó a los hijos de Israel que ofrecieran sus ofrendas al SEÑOR en el desierto de Sinaí
38 which the LORD gave Moses at Mount Sinai in the Desert of Sinai on the day he commanded the Israelites to bring their offerings to the LORD.

Título en Inglés – The Jubilee Bible

(De las Escrituras de La Reforma)

Editado por: Russell M. Stendal

Jubilee Bible 2000 – Russell Martin Stendal

© 2000, 2001, 2010

Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.