Parallel Bible results for Matthew 2

Weymouth New Testament

New International Version

Matthew 2

WNT 1 Now after the birth of Jesus, which took place at Bethlehem in Judaea in the reign of King Herod, excitement was produced in Jerusalem by the arrival of certain Magi from the east, NIV 1 After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi from the east came to Jerusalem WNT 2 inquiring, "Where is the newly born king of the Jews? For we have seen his Star in the east, and have come here to do him homage." NIV 2 and asked, "Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star in the east and have come to worship him." WNT 3 Reports of this soon reached the king, and greatly agitated not only him but all the people of Jerusalem. NIV 3 When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him. WNT 4 So he assembled all the High Priests and Scribes of the people, and anxiously asked them where the Christ was to be born. NIV 4 When he had called together all the people's chief priests and teachers of the law, he asked them where the Christ was to be born. WNT 5 "At Bethlehem in Judaea," they replied; "for so it stands written in the words of the Prophet, NIV 5 "In Bethlehem in Judea," they replied, "for this is what the prophet has written: WNT 6 "`And thou, Bethlehem in the land of Judah, by no means the least honorable art thou among princely places in Judah! For from thee shall come a prince--one who shall be the Shepherd of My People Israel.'" NIV 6 " 'But you, Bethlehem, in the land of Judah, are by no means least among the rulers of Judah; for out of you will come a ruler who will be the shepherd of my people Israel.' " WNT 7 Thereupon Herod sent privately for the Magi and ascertained from them the exact time of the star's appearing. NIV 7 Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared. WNT 8 He then directed them to go to Bethlehem, adding, "Go and make careful inquiry about the child, and when you have found him, bring me word, that I too may come and do him homage." NIV 8 He sent them to Bethlehem and said, "Go and make a careful search for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him." WNT 9 After hearing what the king said, they went to Bethlehem, while, strange to say, the star they had seen in the east led them on until it came and stood over the place where the babe was. NIV 9 After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen in the east went ahead of them until it stopped over the place where the child was. WNT 10 When they saw the star, the sight filled them with intense joy. NIV 10 When they saw the star, they were overjoyed. WNT 11 So they entered the house; and when they saw the babe with His mother Mary, they prostrated themselves and did Him homage, and opening their treasure-chests offered gifts to Him--gold, frankincense, and myrrh. NIV 11 On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold and of incense and of myrrh. WNT 12 But being forbidden by God in a dream to return to Herod, they went back to their own country by a different route. NIV 12 And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route. WNT 13 When they were gone, and angel of the Lord appeared to Joseph in a dream and said, "Rise: take the babe and His mother and escape to Egypt, and remain there till I bring you word. For Herod is about to make search for the child in order to destroy Him." NIV 13 When they had gone, an angel of the Lord appeared to Joseph in a dream. "Get up," he said, "take the child and his mother and escape to Egypt. Stay there until I tell you, for Herod is going to search for the child to kill him." WNT 14 So Joseph roused himself and took the babe and His mother by night and departed into Egypt. NIV 14 So he got up, took the child and his mother during the night and left for Egypt, WNT 15 There he remained till Herod's death, that what the Lord had said through the Prophet might be fulfilled, "Out of Egypt I called My Son." NIV 15 where he stayed until the death of Herod. And so was fulfilled what the Lord had said through the prophet: "Out of Egypt I called my son." WNT 16 Then Herod, finding that the Magi had trifled with him, was furious, and sent and massacred all the boys under two years of age, in Bethlehem and all its neighbourhood, according to the date he had so carefully ascertained from the Magi. NIV 16 When Herod realized that he had been outwitted by the Magi, he was furious, and he gave orders to kill all the boys in Bethlehem and its vicinity who were two years old and under, in accordance with the time he had learned from the Magi. WNT 17 Then were these words, spoken by the Prophet Jeremiah, fulfilled, NIV 17 Then what was said through the prophet Jeremiah was fulfilled: WNT 18 "A voice was heard in Ramah, wailing and bitter lamentation: It was Rachel bewailing her children, and she refused to be comforted because there were no more." NIV 18 "A voice is heard in Ramah, weeping and great mourning, Rachel weeping for her children and refusing to be comforted, because they are no more." WNT 19 But after Herod's death an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, and said to him, NIV 19 After Herod died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt WNT 20 "Rise from sleep, and take the child and His mother, and go into the land of Israel, for those who were seeking the child's life are dead." NIV 20 and said, "Get up, take the child and his mother and go to the land of Israel, for those who were trying to take the child's life are dead." WNT 21 So he roused himself and took the child and His mother and came into the land of Israel. NIV 21 So he got up, took the child and his mother and went to the land of Israel. WNT 22 But hearing that Archelaus had succeeded his father Herod on the throne of Judaea, he was afraid to go there; and being instructed by God in a dream he withdrew into Galilee, NIV 22 But when he heard that Archelaus was reigning in Judea in place of his father Herod, he was afraid to go there. Having been warned in a dream, he withdrew to the district of Galilee, WNT 23 and went and settled in a town called Nazareth, in order that these words spoken through the Prophets might be fulfilled, "He shall be called a Nazarene." NIV 23 and he went and lived in a town called Nazareth. So was fulfilled what was said through the prophets: "He will be called a Nazarene."