Parallel Bible results for "salmi 77"

Salmi 77

RIV

NIV

1 Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
1 I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.
2 Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
2 When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands, and I would not be comforted.
3 Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. Sela.
3 I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint.
4 Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
4 You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
5 Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
5 I thought about the former days, the years of long ago;
6 Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
6 I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:
7 Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
7 “Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
8 E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
8 Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
9 Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? Sela.
9 Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?”
10 E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
10 Then I thought, “To this I will appeal: the years when the Most High stretched out his right hand.
11 Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
11 I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.
12 mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
12 I will consider all your works and meditate on all your mighty deeds.”
13 O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
13 Your ways, God, are holy. What god is as great as our God?
14 Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
14 You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.
15 Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. Sela.
15 With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph.
16 Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
16 The waters saw you, God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.
17 Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
17 The clouds poured down water, the heavens resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
18 La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
18 Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
19 La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
19 Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.
20 Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
The Riveduta Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.