Parallel Bible results for "salmos 77"

Salmos 77

AA

NIV

1 Levanto a Deus a minha voz; a Deus levanto a minha voz, para que ele me ouça.
1 I cried out to God for help; I cried out to God to hear me.
2 No dia da minha angústia busco ao Senhor; de noite a minha mão fica estendida e não se cansa; a minha alma recusa ser consolada.
2 When I was in distress, I sought the Lord; at night I stretched out untiring hands, and I would not be comforted.
3 Lembro-me de Deus, e me lamento; queixo-me, e o meu espírito desfalece.
3 I remembered you, God, and I groaned; I meditated, and my spirit grew faint.
4 Conservas vigilantes os meus olhos; estou tão perturbado que não posso falar.
4 You kept my eyes from closing; I was too troubled to speak.
5 Considero os dias da antigüidade, os anos dos tempos passados.
5 I thought about the former days, the years of long ago;
6 De noite lembro-me do meu cântico; consulto com o meu coração, e examino o meu espírito.
6 I remembered my songs in the night. My heart meditated and my spirit asked:
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
7 “Will the Lord reject forever? Will he never show his favor again?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se a sua promessa para todas as gerações
8 Has his unfailing love vanished forever? Has his promise failed for all time?
9 Esqueceu-se Deus de ser compassivo? Ou na sua ira encerrou ele as suas ternas misericórdias?
9 Has God forgotten to be merciful? Has he in anger withheld his compassion?”
10 E eu digo: Isto é minha enfermidade; acaso se mudou a destra do Altíssimo?
10 Then I thought, “To this I will appeal: the years when the Most High stretched out his right hand.
11 Recordarei os feitos do Senhor; sim, me lembrarei das tuas maravilhas da antigüidade.
11 I will remember the deeds of the LORD; yes, I will remember your miracles of long ago.
12 Meditarei também em todas as tuas obras, e ponderarei os teus feitos poderosos
12 I will consider all your works and meditate on all your mighty deeds.”
13 O teu caminho, ó Deus, é em santidade; que deus é grande como o nosso Deus?
13 Your ways, God, are holy. What god is as great as our God?
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu tens feito notória a tua força entre os povos.
14 You are the God who performs miracles; you display your power among the peoples.
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José.
15 With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
16 The waters saw you, God, the waters saw you and writhed; the very depths were convulsed.
17 As nuvens desfizeram-se em água; os céus retumbaram; as tuas flechas também correram de uma para outra parte.
17 The clouds poured down water, the heavens resounded with thunder; your arrows flashed back and forth.
18 A voz do teu trovão estava no redemoinho; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
18 Your thunder was heard in the whirlwind, your lightning lit up the world; the earth trembled and quaked.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas pelas grandes águas; e as tuas pegadas não foram conhecidas.
19 Your path led through the sea, your way through the mighty waters, though your footprints were not seen.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.
20 You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.