Parallel Bible results for Titus 3


New International Version

Titus 3

TYN 1 Warne the that they submitte them selves to rule and power to obey the officers that they be readie vnto all good workes NIV 1 Remind the people to be subject to rulers and authorities, to be obedient, to be ready to do whatever is good, TYN 2 that they speake evyll of no ma that they be no fyghters but softe shewynge all meknes vnto all men. NIV 2 to slander no one, to be peaceable and considerate, and to show true humility toward all men. TYN 3 For we oure selves also were in tymes past vnwyse disobedient deceaved in daunger to lustes and to diuers maners of volupteousnes livynge in maliciousnes and envie full of hate hatinge one another. NIV 3 At one time we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another. TYN 4 But after that the kyndnes and love of oure saveoure God to mawarde appered NIV 4 But when the kindness and love of God our Savior appeared, TYN 5 not of ye dedes of rightewesnes which we wrought but of his mercie he saved vs by ye foutayne of the newe birth and with the renuynge of the holy goost NIV 5 he saved us, not because of righteous things we had done, but because of his mercy. He saved us through the washing of rebirth and renewal by the Holy Spirit, TYN 6 which he shed on vs aboundantly thorow Iesus Christ oure saveoure NIV 6 whom he poured out on us generously through Jesus Christ our Savior, TYN 7 that we once iustified by his grace shuld be heyres of eternall lyfe thorowe hope NIV 7 so that, having been justified by his grace, we might become heirs having the hope of eternal life. TYN 8 This is a true sayinge. Of these thinges I wolde thou shuldest certifie that they which beleve God myght be diligent to go forwarde in good workes. These thinges are good and proffitable vnto me. NIV 8 This is a trustworthy saying. And I want you to stress these things, so that those who have trusted in God may be careful to devote themselves to doing what is good. These things are excellent and profitable for everyone. TYN 9 Folisshe questions and genealogies and braulinges and stryfe aboute the lawe avoyde for they are vnproffitable and superfluous. NIV 9 But avoid foolish controversies and genealogies and arguments and quarrels about the law, because these are unprofitable and useless. TYN 10 A ma that is geue to heresie after the fyrst and the seconde admonicion avoyde NIV 10 Warn a divisive person once, and then warn him a second time. After that, have nothing to do with him. TYN 11 remembrynge that he that is soche is perverted and synneth even damned by his awne iudgement. NIV 11 You may be sure that such a man is warped and sinful; he is self-condemned. TYN 12 When I shall sende Artemas vnto the or Tichicus be diliget to come to me vnto Nichopolis. For I have determined ther to wynter. NIV 12 As soon as I send Artemas or Tychicus to you, do your best to come to me at Nicopolis, because I have decided to winter there. TYN 13 Brynge zenas ye lawear and Apollos on their iorney diligently that nothynge be lackynge vnto them. NIV 13 Do everything you can to help Zenas the lawyer and Apollos on their way and see that they have everything they need. TYN 14 And let oures olso learne to excell in good workes as farforth as nede requyreth that they be not vnfrutefull. NIV 14 Our people must learn to devote themselves to doing what is good, in order that they may provide for daily necessities and not live unproductive lives. TYN 15 All that are with me salute the. Grete them that love vs in the fayth. Grace be with you all Amen. NIV 15 Everyone with me sends you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with you all.