Luke 13:10-17

A Woman with a Disabling Spirit Healed

10 Now he was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
11 And behold, a woman [was there] who had a spirit {that had disabled her} [for] eighteen years, and she was bent over and not able to straighten herself up completely.
12 And [when he] saw her, Jesus summoned [her] and said to her, "Woman, you are freed from your disability!"
13 And he placed [his] hands on her, and immediately she straightened up and glorified God.
14 But the ruler of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, answered [and] said to the crowd, "There are six days on which it is necessary to work. Therefore come [and] be healed on them, and not on the day of the Sabbath!"
15 But the Lord answered and said to him, "Hypocrites! Does not each one of you untie his ox or [his] donkey from the feeding trough on the Sabbath and lead [it] away to water [it]?
16 And this woman, who is a daughter of Abraham, whom Satan bound {eighteen} long years--is it not necessary that she be released from this bond on the day of the Sabbath?"
17 And [when] he said these [things], all those who opposed him were humiliated, and the whole crowd was rejoicing at all the splendid things that were being done by him.

Footnotes 13

  • [a]. *The phrase "[was there]" is not in the Greek text but is supplied in keeping with English style
  • [b]. Literally "of weakness"
  • [c]. Or "at all"
  • [d]. *Here "[when]" is supplied as a component of the participle ("saw") which is understood as temporal
  • [e]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [f]. Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("answered") has been translated as a finite verb
  • [h]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("come") has been translated as a finite verb
  • [i]. *Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [j]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [k]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [l]. Literally "ten and eight"
  • [m]. *Here "[when]" is supplied as a component of the temporal genitive absolute participle ("said")
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.