Mark 14:53-65

Jesus Before the Sanhedrin

53 And they led Jesus away to the high priest, and all the chief priests and the elders and the scribes came together.
54 And Peter followed him from a distance, right inside, into the courtyard of the high priest. And he was sitting with the officers and warming himself by the fire.
55 Now the chief priests and the whole Sanhedrin were looking for testimony against Jesus in order to put him to death, and they did not find [it].
56 For many gave false testimony against him, and their testimony was not consistent.
57 And some stood up [and] began to give false testimony against him, saying,
58 "We heard him saying, 'I will destroy this temple made by hands, and within three days I will build another not made by hands."
59 And their testimony was not even consistent about this.
60 And the high priest stood up in the midst [of them] [and] asked Jesus, saying, "Do you not reply anything? What are these [people] testifying against you?"
61 But he was silent and did not reply anything. Again the high priest asked him and said to him, "Are you the Christ, the Son of the Blessed One?"
62 And Jesus said, "I am, and you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Power and coming with the clouds of heaven."
63 And the high priest tore his clothes [and] said, "What further need do we have of witnesses?
64 You have heard the blasphemy! What {do you think}?" And they all condemned him {as deserving death}.
65 And some began to spit on him and to cover his face and to strike him with their fists, and to say to him "Prophesy!" And the officers received him with slaps in the face.

Images for Mark 14:53-65

Footnotes 10

  • [a]. *Here the direct object is supplied from context in the English translation
  • [b]. Literally "the"; the Greek article is used here as a possessive pronoun
  • [c]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stood up") has been translated as a finite verb
  • [d]. The imperfect tense has been translated as ingressive here ("began to give false testimony")
  • [e]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("stood up") has been translated as a finite verb
  • [f]. An indirect way of referring to God
  • [g]. *Here "[and]" is supplied because the previous participle ("tore") has been translated as a finite verb
  • [h]. Literally "does it seem to you"
  • [i]. Literally "to be deserving of death"
  • [j]. Or "with blows" (either meaning is possible here)
Scripture quotations marked (LEB) are from the Lexham English Bible. Copyright 2012 Logos Bible Software. Lexham is a registered trademark of Logos Bible Software.