Compare Translations for Psalm 102:18

Psalm 102:18 BBE
This will be put in writing for the coming generation, and the people of the future will give praise to the Lord.
Read Psalm 102 BBE  |  Read Psalm 102:18 BBE in parallel  
Psalm 102:18 NKJV
This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the Lord.
Read Psalm 102 NKJV  |  Read Psalm 102:18 NKJV in parallel  
Psalm 102:18 NRS
Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet unborn may praise the Lord:
Read Psalm 102 NRS  |  Read Psalm 102:18 NRS in parallel  
Psalm 102:18 ASV
This shall be written for the generation to come; And a people which shall be created shall praise Jehovah.
Read Psalm 102 ASV  |  Read Psalm 102:18 ASV in parallel  
Psalm 102:18 CJB
May this be put on record for a future generation; may a people yet to be created praise ADONAI.
Read Psalm 102 CJB  |  Read Psalm 102:18 CJB in parallel  
Psalm 102:18 RHE
(101-19) Let these things be written unto another generation: and the people that shall be created shall praise the Lord:
Read Psalm 102 RHE  |  Read Psalm 102:18 RHE in parallel  
Psalm 102:18 ELB
Das wird aufgeschrieben werden für das künftige Geschlecht; und ein Volk, das erschaffen werden soll, wird Jehova loben.
Read Psalm 102 ELB  |  Read Psalm 102:18 ELB in parallel  
Psalm 102:18 ESV
Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet to be created may praise the LORD:
Read Psalm 102 ESV  |  Read Psalm 102:18 ESV in parallel  
Psalm 102:18 GDB
Ciò sarà scritto all’età a venire; E il popolo che sarà creato loderà il Signore.
Read Psalm 102 GDB  |  Read Psalm 102:18 GDB in parallel  
Psalm 102:18 GW
This will be written down for a future generation so that a people yet to be created may praise the LORD:
Read Psalm 102 GW  |  Read Psalm 102:18 GW in parallel  
Psalm 102:18 GNT
Write down for the coming generation what the Lord has done, so that people not yet born will praise him.
Read Psalm 102 GNT  |  Read Psalm 102:18 GNT in parallel  
Psalm 102:18 HNV
This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise the LORD.
Read Psalm 102 HNV  |  Read Psalm 102:18 HNV in parallel  
Psalm 102:18 CSB
This will be written for a later generation, and a newly created people will praise the Lord:
Read Psalm 102 CSB  |  Read Psalm 102:18 CSB in parallel  
Psalm 102:18 KJV
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
Read Psalm 102 KJV  |  Read Psalm 102:18 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 102:18 BLA
Esto se escribirá para las generaciones futuras; para que un pueblo aún por crear alabe al SEÑOR.
Read Psalm 102 BLA  |  Read Psalm 102:18 BLA in parallel  
Psalm 102:18 RVR
Escribirse ha esto para la generación venidera: Y el pueblo que se criará, alabará á JAH.
Read Psalm 102 RVR  |  Read Psalm 102:18 RVR in parallel  
Psalm 102:18 LSG
Que cela soit ?crit pour la g?n?ration future, Et que le peuple qui sera cr?? c?l?bre l'?ternel!
Read Psalm 102 LSG  |  Read Psalm 102:18 LSG in parallel  
Psalm 102:18 LUT
Das werde geschrieben auf die Nachkommen; und das Volk, das geschaffen soll werden, wird den HERRN loben.
Read Psalm 102 LUT  |  Read Psalm 102:18 LUT in parallel  
Psalm 102:18 NAS
This will be written for the generation to come, That a people yet to be created may praise the LORD.
Read Psalm 102 NAS  |  Read Psalm 102:18 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 102:18 NCV
Write these things for the future so that people who are not yet born will praise the Lord.
Read Psalm 102 NCV  |  Read Psalm 102:18 NCV in parallel  
Psalm 102:18 NIRV
Let this be written down for those born after us. Then people who are not yet born can praise the Lord.
Read Psalm 102 NIRV  |  Read Psalm 102:18 NIRV in parallel  
Psalm 102:18 NIV
Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:
Read Psalm 102 NIV  |  Read Psalm 102:18 NIV in parallel  
Psalm 102:18 NLT
Let this be recorded for future generations, so that a nation yet to be created will praise the LORD.
Read Psalm 102 NLT  |  Read Psalm 102:18 NLT in parallel  
Psalm 102:18 OST
Qu'il aura écouté la requête des désolés, et n'aura pas dédaigné leur supplication.
Read Psalm 102 OST  |  Read Psalm 102:18 OST in parallel  
Psalm 102:18 RSV
Let this be recorded for a generation to come, so that a people yet unborn may praise the LORD:
Read Psalm 102 RSV  |  Read Psalm 102:18 RSV in parallel  
Psalm 102:18 RIV
Questo sarà scritto per l’età a venire, e il popolo che sarà creato loderà l’Eterno,
Read Psalm 102 RIV  |  Read Psalm 102:18 RIV in parallel  
Psalm 102:18 SEV
Se escribirá esto para la generación venidera; y el pueblo que se criará, alabará a JAH.
Read Psalm 102 SEV  |  Read Psalm 102:18 SEV in parallel  
Psalm 102:18 SVV
Zich gewend zal hebben tot het gebed desgenen, die gans ontbloot is, en niet versmaad hebben hunlieder gebed;
Read Psalm 102 SVV  |  Read Psalm 102:18 SVV in parallel  
Psalm 102:18 DBY
This shall be written for the generation to come; and a people that shall be created shall praise Jah:
Read Psalm 102 DBY  |  Read Psalm 102:18 DBY in parallel  
Psalm 102:18 VUL
his qui servant testamentum eius et memores sunt mandatorum ipsius ad faciendum ea
Read Psalm 102 VUL  |  Read Psalm 102:18 VUL in parallel  
Psalm 102:18 MSG
Write this down for the next generation so people not yet born will praise God:
Read Psalm 102 MSG  |  Read Psalm 102:18 MSG in parallel  
Psalm 102:18 WBT
This shall be written for the generation to come: and the people which shall be created shall praise the LORD.
Read Psalm 102 WBT  |  Read Psalm 102:18 WBT in parallel  
Psalm 102:18 TMB
This shall be written for the generation to come, and the people which shall be created shall praise the LORD.
Read Psalm 102 TMB  |  Read Psalm 102:18 TMB in parallel  
Psalm 102:18 TNIV
Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:
Read Psalm 102 TNIV  |  Read Psalm 102:18 TNIV in parallel  
Psalm 102:18 WEB
This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah.
Read Psalm 102 WEB  |  Read Psalm 102:18 WEB in parallel  
Psalm 102:18 WYC
Be these things written in another generation; and the people that shall be made shall praise the Lord. (These things be written for another generation; and then those people, yet to be, shall praise the Lord.)
Read Psalm 102 WYC  |  Read Psalm 102:18 WYC in parallel  
Psalm 102:18 YLT
This is written for a later generation, And the people created do praise Jah.
Read Psalm 102 YLT  |  Read Psalm 102:18 YLT in parallel  

Psalms 102 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 102

A sorrowful complaint of great afflictions. (1-11) Encouragement by expecting the performances of God's promises to his church. (12-22) The unchangeableness of God. (23-28)

Verses 1-11 The whole word of God is of use to direct us in prayer; but here, is often elsewhere, the Holy Ghost has put words into our mouths. Here is a prayer put into the hands of the afflicted; let them present it to God. Even good men may be almost overwhelmed with afflictions. It is our duty and interest to pray; and it is comfort to an afflicted spirit to unburden itself, by a humble representation of its griefs. We must say, Blessed be the name of the Lord, who both gives and takes away. The psalmist looked upon himself as a dying man; My days are like a shadow.

Verses 12-22 We are dying creatures, but God is an everlasting God, the protector of his church; we may be confident that it will not be neglected. When we consider our own vileness, our darkness and deadness, and the manifold defects in our prayers, we have cause to fear that they will not be received in heaven; but we are here assured of the contrary, for we have an Advocate with the Father, and are under grace, not under the law. Redemption is the subject of praise in the Christian church; and that great work is described by the temporal deliverance and restoration of Israel. Look down upon us, Lord Jesus; and bring us into the glorious liberty of thy children, that we may bless and praise thy name.

Verses 23-28 Bodily distempers soon weaken our strength, then what can we expect but that our months should be cut off in the midst; and what should we do but provide accordingly? We must own God's hand in it; and must reconcile this to his love, for often those that have used their strength well, have it weakened; and those who, as we think, can very ill be spared, have their days shortened. It is very comfortable, in reference to all the changes and dangers of the church, to remember that Jesus Christ is the same yesterday, to-day, and for ever. And in reference to the death of our bodies, and the removal of friends, to remember that God is an everlasting God. Do not let us overlook the assurance this psalm contains of a happy end to all the believer's trials. Though all things are changing, dying, perishing, like a vesture folding up and hastening to decay, yet Jesus lives, and thus all is secure, for he hath said, Because I live ye shall live also.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use