Compare Translations for Psalm 103:17

Psalm 103:17 ASV
But the lovingkindness of Jehovah is from everlasting to everlasting upon them that fear him, And his righteousness unto children's children;
Read Psalm 103 ASV  |  Read Psalm 103:17 ASV in parallel  
Psalm 103:17 BBE
But the mercy of the Lord is eternal for his worshippers, and their children's children will see his righteousness;
Read Psalm 103 BBE  |  Read Psalm 103:17 BBE in parallel  
Psalm 103:17 KJV
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness unto children's children;
Read Psalm 103 KJV  |  Read Psalm 103:17 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 103:17 NKJV
But the mercy of the Lord is from everlasting to everlasting On those who fear Him, And His righteousness to children's children,
Read Psalm 103 NKJV  |  Read Psalm 103:17 NKJV in parallel  
Psalm 103:17 NRS
But the steadfast love of the Lord is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children's children,
Read Psalm 103 NRS  |  Read Psalm 103:17 NRS in parallel  
Psalm 103:17 CJB
But the mercy of ADONAI on those who fear him is from eternity past to eternity future, and his righteousness extends to his children's children,
Read Psalm 103 CJB  |  Read Psalm 103:17 CJB in parallel  
Psalm 103:17 RHE
(102-17) But the mercy of the Lord is from eternity and unto eternity upon them that fear him: And his justice unto children’s children,
Read Psalm 103 RHE  |  Read Psalm 103:17 RHE in parallel  
Psalm 103:17 ELB
Die Güte Jehovas aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, welche ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskinder hin;
Read Psalm 103 ELB  |  Read Psalm 103:17 ELB in parallel  
Psalm 103:17 ESV
But the steadfast love of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear him, and his righteousness to children's children,
Read Psalm 103 ESV  |  Read Psalm 103:17 ESV in parallel  
Psalm 103:17 GDB
Ma la benignità del Signore è di secolo in secolo Sopra quelli che lo temono; E la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli,
Read Psalm 103 GDB  |  Read Psalm 103:17 GDB in parallel  
Psalm 103:17 GW
But from everlasting to everlasting, the LORD's mercy is on those who fear him. His righteousness belongs to their children and grandchildren,
Read Psalm 103 GW  |  Read Psalm 103:17 GW in parallel  
Psalm 103:17 GNT
But for those who honor the Lord, his love lasts forever, and his goodness endures for all generations
Read Psalm 103 GNT  |  Read Psalm 103:17 GNT in parallel  
Psalm 103:17 HNV
But the LORD's lovingkindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, His righteousness to children's children;
Read Psalm 103 HNV  |  Read Psalm 103:17 HNV in parallel  
Psalm 103:17 CSB
But from eternity to eternity the Lord's faithful love is toward those who fear Him, and His righteousness toward the grandchildren
Read Psalm 103 CSB  |  Read Psalm 103:17 CSB in parallel  
Psalm 103:17 BLA
Mas la misericordia del SEÑOR es desde la eternidad hasta la eternidad, para los que le temen, y su justicia para los hijos de los hijos,
Read Psalm 103 BLA  |  Read Psalm 103:17 BLA in parallel  
Psalm 103:17 RVR
Mas la misericordia de Jehová desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Read Psalm 103 RVR  |  Read Psalm 103:17 RVR in parallel  
Psalm 103:17 LSG
Mais la bont? de l'?ternel dure ? jamais pour ceux qui le craignent, Et sa mis?ricorde pour les enfants de leurs enfants,
Read Psalm 103 LSG  |  Read Psalm 103:17 LSG in parallel  
Psalm 103:17 LUT
Die Gnade aber des HERRN währet von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so ihn fürchten, und seine Gerechtigkeit auf Kindeskind
Read Psalm 103 LUT  |  Read Psalm 103:17 LUT in parallel  
Psalm 103:17 NAS
But the lovingkindness of the LORD is from everlasting to everlasting on those who fear Him, And His righteousness to children's children,
Read Psalm 103 NAS  |  Read Psalm 103:17 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 103:17 NCV
But the Lord's love for those who respect him continues forever and ever, and his goodness continues to their grandchildren
Read Psalm 103 NCV  |  Read Psalm 103:17 NCV in parallel  
Psalm 103:17 NIRV
But the LORD's love for those who have respect for him lasts for ever and ever. Their children's children will know that he always does what is right.
Read Psalm 103 NIRV  |  Read Psalm 103:17 NIRV in parallel  
Psalm 103:17 NIV
But from everlasting to everlasting the LORD's love is with those who fear him, and his righteousness with their children's children--
Read Psalm 103 NIV  |  Read Psalm 103:17 NIV in parallel  
Psalm 103:17 NLT
But the love of the LORD remains forever with those who fear him. His salvation extends to the children's children
Read Psalm 103 NLT  |  Read Psalm 103:17 NLT in parallel  
Psalm 103:17 OST
Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
Read Psalm 103 OST  |  Read Psalm 103:17 OST in parallel  
Psalm 103:17 RSV
But the steadfast love of the LORD is from everlasting to everlasting upon those who fear him, and his righteousness to children's children,
Read Psalm 103 RSV  |  Read Psalm 103:17 RSV in parallel  
Psalm 103:17 RIV
Ma la benignità dell’Eterno dura ab eterno e in eterno, sopra quelli che lo temono, e la sua giustizia sopra i figliuoli de’ figliuoli
Read Psalm 103 RIV  |  Read Psalm 103:17 RIV in parallel  
Psalm 103:17 SEV
Mas la misericordia del SEÑOR desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, y su justicia sobre los hijos de los hijos;
Read Psalm 103 SEV  |  Read Psalm 103:17 SEV in parallel  
Psalm 103:17 SVV
Maar de goedertierenheid des HEEREN is van eeuwigheid en tot eeuwigheid over degenen, die Hem vrezen, en Zijn gerechtigheid aan kindskinderen;
Read Psalm 103 SVV  |  Read Psalm 103:17 SVV in parallel  
Psalm 103:17 DBY
But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
Read Psalm 103 DBY  |  Read Psalm 103:17 DBY in parallel  
Psalm 103:17 VUL
illic passeres nidificabunt erodii domus dux est eorum
Read Psalm 103 VUL  |  Read Psalm 103:17 VUL in parallel  
Psalm 103:17 MSG
God's love, though, is ever and always, eternally present to all who fear him, Making everything right for them and their children
Read Psalm 103 MSG  |  Read Psalm 103:17 MSG in parallel  
Psalm 103:17 WBT
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear him, and his righteousness to children's children;
Read Psalm 103 WBT  |  Read Psalm 103:17 WBT in parallel  
Psalm 103:17 TMB
But the mercy of the LORD is from everlasting to everlasting upon them that fear Him, and His righteousness unto children's children,
Read Psalm 103 TMB  |  Read Psalm 103:17 TMB in parallel  
Psalm 103:17 TNIV
But from everlasting to everlasting the LORD's love is with those who fear him, and his righteousness with their children's children--
Read Psalm 103 TNIV  |  Read Psalm 103:17 TNIV in parallel  
Psalm 103:17 WEB
But Yahweh's lovingkindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, His righteousness to children's children;
Read Psalm 103 WEB  |  Read Psalm 103:17 WEB in parallel  
Psalm 103:17 WYC
But the mercy of the Lord is from without beginning, and till into without end; on men dreading him. And his rightfulness is into the sons of sons; (But the Lord's love is without beginning, and without end; for those who fear him/for those who revere him. And his righteousness shall never fail the children of their children,)
Read Psalm 103 WYC  |  Read Psalm 103:17 WYC in parallel  
Psalm 103:17 YLT
And the kindness of Jehovah [Is] from age even unto age on those fearing Him, And His righteousness to sons' sons,
Read Psalm 103 YLT  |  Read Psalm 103:17 YLT in parallel  

Psalms 103 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 103

An exhortation to bless God for his mercy. (1-5) And to the church and to all men. (6-14) For the constancy of his mercy. (15-18) For the government of the world. (19-22)

Verses 1-5 By the pardon of sin, that is taken away which kept good things from us, and we are restored to the favor of God, who bestows good things on us. Think of the provocation; it was sin, and yet pardoned: how many the provocations, yet all pardoned! God is still forgiving, as we are still sinning and repenting. The body finds the melancholy consequences of Adam's offence, it is subject to many infirmities, and the soul also. Christ alone forgives all our sins; it is he alone who heals all our infirmities. And the person who finds his sin cured, has a well-grounded assurance that it is forgiven. When God, by the graces and comforts of his Spirit, recovers his people from their decays, and fills them with new life and joy, which is to them an earnest of eternal life and joy, they may then be said to return to the days of their youth, ( Job 33:25 ) .

Verses 6-14 Truly God is good to all: he is in a special manner good to Israel. He has revealed himself and his grace to them. By his ways we may understand his precepts, the ways he requires us to walk in; and his promises and purposes. He always has been full of compassion. How unlike are those to God, who take every occasion to chide, and never know when to cease! What would become of us, if God should deal so with us? The Scripture says a great deal of the mercy of God, and we all have experienced it. The father pities his children that are weak in knowledge, and teaches them; pities them when they are froward, and bears with them; pities them when they are sick, and comforts them; pities them when they are fallen, and helps them to rise; pities them when they have offended, and, upon their submission, forgives them; pities them when wronged, and rights them: thus the Lord pities those that fear him. See why he pities. He considers the frailty of our bodies, and the folly of our souls, how little we can do, how little we can bear; in all which his compassion appears.

Verses 15-18 How short is man's life, and uncertain! The flower of the garden is commonly more choice, and will last the longer, for being sheltered by the garden-wall, and the gardener's care; but the flower of the field, to which life is here compared, is not only withering in itself, but exposed to the cold blasts, and liable to be cropt and trod on by the beasts of the field. Such is man. God considers this, and pities him; let him consider it himself. God's mercy is better than life, for it will outlive it. His righteousness, the truth of his promise, shall be unto children's children, who tread in the footsteps of their forefathers' piety. Then shall mercy be preserved to them.

Verses 19-22 He who made all, rules all, and both by a word of power. He disposes all persons and things to his own glory. There is a world of holy angels who are ever praising him. Let all his works praise him. Such would have been our constant delight, if we had not been fallen creatures. Such it will in a measure become, if we are born of God. Such it will be for ever in heaven; nor can we be perfectly happy till we can take unwearied pleasure in perfect obedience to the will of our God. And let the feeling of each redeemed heart be, Bless the Lord, O my soul.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use