Compare Translations for Psalm 126:1

Psalm 126:1 KJV
When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream .
Read Psalm 126 KJV  |  Read Psalm 126:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 126:1 NKJV
A Song of Ascents. When the Lord brought back the captivity of Zion, We were like those who dream.
Read Psalm 126 NKJV  |  Read Psalm 126:1 NKJV in parallel  
Psalm 126:1 NRS
When the Lord restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
Read Psalm 126 NRS  |  Read Psalm 126:1 NRS in parallel  
Psalm 126:1 RSV
A Song of Ascents. When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
Read Psalm 126 RSV  |  Read Psalm 126:1 RSV in parallel  
Psalm 126:1 ASV
When Jehovah brought back those that returned to Zion, We were like unto them that dream.
Read Psalm 126 ASV  |  Read Psalm 126:1 ASV in parallel  
Psalm 126:1 CJB
A song of ascents: When ADONAI restored Tziyon's fortunes, we thought we were dreaming.
Read Psalm 126 CJB  |  Read Psalm 126:1 CJB in parallel  
Psalm 126:1 RHE
(125-1) <A gradual canticle.> When the Lord brought back the captivity of Sion, we became like men comforted.
Read Psalm 126 RHE  |  Read Psalm 126:1 RHE in parallel  
Psalm 126:1 ELB
Ein Stufenlied. Als Jehova die Gefangenen Zions zurückführte, waren wir wie Träumende.
Read Psalm 126 ELB  |  Read Psalm 126:1 ELB in parallel  
Psalm 126:1 ESV
When the LORDrestored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
Read Psalm 126 ESV  |  Read Psalm 126:1 ESV in parallel  
Psalm 126:1 GDB
Cantico di Maalot. QUANDO il Signore ritrasse Sion di cattività, Egli ci pareva di sognare.
Read Psalm 126 GDB  |  Read Psalm 126:1 GDB in parallel  
Psalm 126:1 GW
When the LORD restored the fortunes of Zion, it was as if we were dreaming.
Read Psalm 126 GW  |  Read Psalm 126:1 GW in parallel  
Psalm 126:1 GNT
When the Lord brought us back to Jerusalem, it was like a dream!
Read Psalm 126 GNT  |  Read Psalm 126:1 GNT in parallel  
Psalm 126:1 CSB
When the Lord restored the fortunes of Zion, we were like those who dream.
Read Psalm 126 CSB  |  Read Psalm 126:1 CSB in parallel  
Psalm 126:1 BLA
Cuando el SEÑOR hizo volver a los cautivos de Sion, éramos como los que sueñan.
Read Psalm 126 BLA  |  Read Psalm 126:1 BLA in parallel  
Psalm 126:1 RVR
CUANDO Jehová hiciere tornar la cautividad de Sión, Seremos como los que sueñan.
Read Psalm 126 RVR  |  Read Psalm 126:1 RVR in parallel  
Psalm 126:1 LSG
Cantique des degr?s. Quand l'?ternel ramena les captifs de Sion, Nous ?tions comme ceux qui font un r?ve.
Read Psalm 126 LSG  |  Read Psalm 126:1 LSG in parallel  
Psalm 126:1 LUT
Ein Lied im Höhern Chor. Wenn der HERR die Gefangenen Zions erlösen wird, so werden wir sein wie die Träumenden.
Read Psalm 126 LUT  |  Read Psalm 126:1 LUT in parallel  
Psalm 126:1 NAS
When the LORD brought back the captive ones of Zion, We were like those who dream.
Read Psalm 126 NAS  |  Read Psalm 126:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 126:1 NCV
When the Lord brought the prisoners back to Jerusalem, it seemed as if we were dreaming.
Read Psalm 126 NCV  |  Read Psalm 126:1 NCV in parallel  
Psalm 126:1 NIRV
Our enemies took us away from Zion. But when the LORD brought us home, it seemed like a dream to us.
Read Psalm 126 NIRV  |  Read Psalm 126:1 NIRV in parallel  
Psalm 126:1 NIV
When the LORD brought back the captives to Zion, we were like men who dreamed.
Read Psalm 126 NIV  |  Read Psalm 126:1 NIV in parallel  
Psalm 126:1 NLT
A song for the ascent to Jerusalem. When the LORD restored his exiles to Jerusalem, it was like a dream!
Read Psalm 126 NLT  |  Read Psalm 126:1 NLT in parallel  
Psalm 126:1 OST
Cantique de Maaloth. Quand l'Éternel ramena les captifs de Sion, nous étions comme ceux qui font un rêve.
Read Psalm 126 OST  |  Read Psalm 126:1 OST in parallel  
Psalm 126:1 RIV
Canto dei pellegrinaggi. Quando l’Eterno fece tornare i reduci di Sion, ci pareva di sognare.
Read Psalm 126 RIV  |  Read Psalm 126:1 RIV in parallel  
Psalm 126:1 SEV
Canción de las gradas. Cuando el SEÑOR hiciere tornar la cautividad de Sion, seremos como los que sueñan.
Read Psalm 126 SEV  |  Read Psalm 126:1 SEV in parallel  
Psalm 126:1 SVV
Een lied Hammaaloth. Als de HEERE de gevangenen Sions wederbracht, waren wij gelijk degenen, die dromen.
Read Psalm 126 SVV  |  Read Psalm 126:1 SVV in parallel  
Psalm 126:1 DBY
{A Song of degrees.} When Jehovah turned the captivity of Zion, we were like them that dream.
Read Psalm 126 DBY  |  Read Psalm 126:1 DBY in parallel  
Psalm 126:1 VUL
canticum graduum Salomonis nisi Dominus aedificaverit domum in vanum laboraverunt qui aedificant eam nisi Dominus custodierit civitatem frustra vigilavit qui custodit
Read Psalm 126 VUL  |  Read Psalm 126:1 VUL in parallel  
Psalm 126:1 MSG
It seemed like a dream, too good to be true, when God returned Zion's exiles.
Read Psalm 126 MSG  |  Read Psalm 126:1 MSG in parallel  
Psalm 126:1 WBT
A Song of degrees. When the LORD turned again the captivity of Zion, we were like them that dream.
Read Psalm 126 WBT  |  Read Psalm 126:1 WBT in parallel  
Psalm 126:1 TNIV
When the LORD restored the fortunes of Zion, we were like those who dreamed.
Read Psalm 126 TNIV  |  Read Psalm 126:1 TNIV in parallel  
Psalm 126:1 WYC
The song of degrees. When the Lord turned the captivity of Zion; we were made as comforted. (When the Lord returned the captives to Zion/When the Lord returned prosperity to Zion; we were made like in a dream.)
Read Psalm 126 WYC  |  Read Psalm 126:1 WYC in parallel  
Psalm 126:1 YLT
A Song of the Ascents. In Jehovah's turning back [to] the captivity of Zion, We have been as dreamers.
Read Psalm 126 YLT  |  Read Psalm 126:1 YLT in parallel  

Psalms 126 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 126

Those returned out of captivity are to be thankful. (1-3) Those yet in captivity are encouraged. (4-6)

Verses 1-3 It is good to observe how God's deliverances of the church are for us, that we may rejoice in them. And how ought redemption from the wrath to come, from the power of sin and of Satan, to be valued! The sinner convinced of his guilt and danger, when by looking to a crucified Saviour he receives peace to his conscience, and power to break off his sins, often can scarcely believe that the prospect which opens to him is a reality.

Verses 4-6 The beginnings of mercies encourage us to pray for the completion of them. And while we are in this world there will be matter for prayer, even when we are most furnished with matter for praise. Suffering saints are often in tears; they share the calamities of human life, and commonly have a greater share than others. But they sow in tears; they do the duty of an afflicted state. Weeping must not hinder sowing; we must get good from times of affliction. And they that sow, in the tears of godly sorrow, to the Spirit, shall of the Spirit reap life everlasting; and that will be a joyful harvest indeed. Blessed are those that mourn, for they shall be for ever comforted. When we mourn for our sins, or suffer for Christ's sake, we are sowing in tears, to reap in joy. And remember that God is not mocked; for whatever a man soweth that shall he reap, Ga. 6:7-9 . Here, O disciple of Jesus, behold an emblem of thy present labour and future reward; the day is coming when thou shalt reap in joy, plentiful shall be thy harvest, and great shall be thy joy in the Lord.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use