Compare Translations for Psalm 138:8

Psalm 138:8 BBE
The Lord will make all things complete for me: O Lord, your mercy is eternal; do not give up the works of your hands.
Read Psalm 138 BBE  |  Read Psalm 138:8 BBE in parallel  
Psalm 138:8 GW
The LORD will do everything for me. O LORD, your mercy endures forever. Do not let go of what your hands have made.
Read Psalm 138 GW  |  Read Psalm 138:8 GW in parallel  
Psalm 138:8 KJV
The LORD will perfect that which concerneth me: thy mercy, O LORD, endureth for ever: forsake not the works of thine own hands.
Read Psalm 138 KJV  |  Read Psalm 138:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 138:8 NKJV
The Lord will perfect that which concerns me; Your mercy, O Lord, endures forever; Do not forsake the works of Your hands.
Read Psalm 138 NKJV  |  Read Psalm 138:8 NKJV in parallel  
Psalm 138:8 NRS
The Lord will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O Lord, endures forever. Do not forsake the work of your hands.
Read Psalm 138 NRS  |  Read Psalm 138:8 NRS in parallel  
Psalm 138:8 ASV
Jehovah will perfect that which concerneth me: Thy lovingkindness, O Jehovah, [endureth] for ever; Forsake not the works of thine own hands.
Read Psalm 138 ASV  |  Read Psalm 138:8 ASV in parallel  
Psalm 138:8 CJB
ADONAI will fulfill his purpose for me. Your grace, ADONAI, continues forever. Don't abandon the work of your hands!
Read Psalm 138 CJB  |  Read Psalm 138:8 CJB in parallel  
Psalm 138:8 RHE
(137-8) The Lord will repay for me: thy mercy, O Lord, endureth for ever: O despise not the works of thy hands.
Read Psalm 138 RHE  |  Read Psalm 138:8 RHE in parallel  
Psalm 138:8 ELB
Jehova wird's für mich vollenden. Jehova, deine Güte währt ewiglich. Laß nicht die Werke deiner Hände!
Read Psalm 138 ELB  |  Read Psalm 138:8 ELB in parallel  
Psalm 138:8 ESV
The LORD will fulfill his purpose for me; your steadfast love, O LORD, endures forever. Do not forsake the work of your hands.
Read Psalm 138 ESV  |  Read Psalm 138:8 ESV in parallel  
Psalm 138:8 GDB
Il Signore compierà l’opera sua intorno a me; O Signore, la tua benignità è in eterno; Non lasciar le opere delle tue mani.
Read Psalm 138 GDB  |  Read Psalm 138:8 GDB in parallel  
Psalm 138:8 GNT
You will do everything you have promised; Lord, your love is eternal. Complete the work that you have begun.
Read Psalm 138 GNT  |  Read Psalm 138:8 GNT in parallel  
Psalm 138:8 HNV
The LORD will fulfill that which concerns me; Your lovingkindness, LORD, endures forever. Don't forsake the works of your own hands.
Read Psalm 138 HNV  |  Read Psalm 138:8 HNV in parallel  
Psalm 138:8 CSB
The Lord will fulfill [His purpose] for me. Lord, Your love is eternal; do not abandon the work of Your hands.
Read Psalm 138 CSB  |  Read Psalm 138:8 CSB in parallel  
Psalm 138:8 BLA
El SEÑOR cumplirá su propósito en mí; eterna, oh SEÑOR, es tu misericordia; no abandones las obras de tus manos.
Read Psalm 138 BLA  |  Read Psalm 138:8 BLA in parallel  
Psalm 138:8 RVR
Jehová cumplirá por mí: Tu misericordia, oh Jehová, es para siempre; No dejarás la obra de tus manos.
Read Psalm 138 RVR  |  Read Psalm 138:8 RVR in parallel  
Psalm 138:8 LSG
L'?ternel agira en ma faveur. ?ternel, ta bont? dure toujours, N'abandonne pas les oeuvres de tes mains!
Read Psalm 138 LSG  |  Read Psalm 138:8 LSG in parallel  
Psalm 138:8 LUT
Der HERR wird's für mich vollführen. HERR, deine Güte ist ewig. Das Werk deiner Hände wollest du nicht lassen.
Read Psalm 138 LUT  |  Read Psalm 138:8 LUT in parallel  
Psalm 138:8 NAS
The LORD will accomplish what concerns me; Your lovingkindness, O LORD, is everlasting ; Do not forsake the works of Your hands.
Read Psalm 138 NAS  |  Read Psalm 138:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 138:8 NCV
Lord, you do everything for me. Lord, your love continues forever. Do not leave us, whom you made.
Read Psalm 138 NCV  |  Read Psalm 138:8 NCV in parallel  
Psalm 138:8 NIRV
Lord, you will do everything you have planned for me. Lord, your faithful love continues forever. You have done so much for us. Don't stop now.
Read Psalm 138 NIRV  |  Read Psalm 138:8 NIRV in parallel  
Psalm 138:8 NIV
The LORD will fulfill [his purpose] for me; your love, O LORD, endures forever-- do not abandon the works of your hands.
Read Psalm 138 NIV  |  Read Psalm 138:8 NIV in parallel  
Psalm 138:8 NLT
The LORD will work out his plans for my life -- for your faithful love, O LORD, endures forever. Don't abandon me, for you made me.
Read Psalm 138 NLT  |  Read Psalm 138:8 NLT in parallel  
Psalm 138:8 OST
L'Éternel achèvera ce qui me concerne. Éternel, ta bonté demeure à toujours. N'abandonne pas l'œuvre de tes mains!
Read Psalm 138 OST  |  Read Psalm 138:8 OST in parallel  
Psalm 138:8 RSV
The LORD will fulfil his purpose for me; thy steadfast love, O LORD, endures for ever. Do not forsake the work of thy hands.
Read Psalm 138 RSV  |  Read Psalm 138:8 RSV in parallel  
Psalm 138:8 RIV
L’Eterno compirà in mio favore l’opera sua; la tua benignità, o Eterno, dura in perpetuo; non abbandonare le opere delle tue mani.
Read Psalm 138 RIV  |  Read Psalm 138:8 RIV in parallel  
Psalm 138:8 SEV
El SEÑOR cumplirá por mí; tu misericordia, oh SEÑOR, es para siempre; no dejarás la obra de tus manos.
Read Psalm 138 SEV  |  Read Psalm 138:8 SEV in parallel  
Psalm 138:8 SVV
De HEERE zal het voor mij voleinden; Uw goedertierenheid, HEERE! is in der eeuwigheid; en laat niet varen de werken Uwer handen.
Read Psalm 138 SVV  |  Read Psalm 138:8 SVV in parallel  
Psalm 138:8 DBY
Jehovah will perfect what concerneth me: thy loving-kindness, O Jehovah, [endureth] for ever; forsake not the works of thine own hands.
Read Psalm 138 DBY  |  Read Psalm 138:8 DBY in parallel  
Psalm 138:8 VUL
si ascendero in caelum tu illic es si descendero ad infernum ades
Read Psalm 138 VUL  |  Read Psalm 138:8 VUL in parallel  
Psalm 138:8 MSG
Finish what you started in me, God. Your love is eternal - don't quit on me now.
Read Psalm 138 MSG  |  Read Psalm 138:8 MSG in parallel  
Psalm 138:8 WBT
The LORD will perfect [that which] concerneth me: thy mercy, O LORD, [endureth] for ever: forsake not the works thy own hands.
Read Psalm 138 WBT  |  Read Psalm 138:8 WBT in parallel  
Psalm 138:8 TMB
The LORD will perfect that which concerneth me; Thy mercy, O LORD, endureth for ever; forsake not the works of Thine own hands.
Read Psalm 138 TMB  |  Read Psalm 138:8 TMB in parallel  
Psalm 138:8 TNIV
The LORD will vindicate me; your love, LORD, endures forever-- do not abandon the works of your hands.
Read Psalm 138 TNIV  |  Read Psalm 138:8 TNIV in parallel  
Psalm 138:8 WEB
Yahweh will fulfill that which concerns me; Your lovingkindness, Yahweh, endures forever. Don't forsake the works of your own hands.
Read Psalm 138 WEB  |  Read Psalm 138:8 WEB in parallel  
Psalm 138:8 WYC
The Lord shall yield for me, Lord, thy mercy is [into] without end; despise thou not the works of thine hands. (The Lord shall bring to pass his promises to me. O Lord, thy love is forever; so complete thy work.)
Read Psalm 138 WYC  |  Read Psalm 138:8 WYC in parallel  
Psalm 138:8 YLT
Jehovah doth perfect for me, O Jehovah, Thy kindness [is] to the age, The works of Thy hands let not fall!
Read Psalm 138 YLT  |  Read Psalm 138:8 YLT in parallel  

Psalms 138 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 138

The psalmist praises God for answering prayer. (1-5) The Lord's dealing with the humble and the proud. (6-8)

Verses 1-5 When we can praise God with our whole heart, we need not be unwilling for the whole world to witness our gratitude and joy in him. Those who rely on his loving-kindness and truth through Jesus Christ, will ever find him faithful to his word. If he spared not his own Son, how shall he not with him freely give us all things? If God gives us strength in our souls, to bear the burdens, resist the temptations, and to do the duties of an afflicted state, if he strengthens us to keep hold of himself by faith, and to wait with patience for the event, we are bound to be thankful.

Verses 6-8 Though the Lord is high, yet he has respect to every lowly, humbled sinner; but the proud and unbelieving will be banished far from his blissful presence. Divine consolations have enough in them to revive us, even when we walk in the midst of troubles. And God will save his own people that they may be revived by the Holy Spirit, the Giver of life and holiness. If we give to God the glory of his mercy, we may take to ourselves the comfort. This confidence will not do away, but quicken prayer. Whatever good there is in us, it is God works in us both to will and to do. The Lord will perfect the salvation of every true believer, and he will never forsake those whom he has created anew in Christ Jesus unto good works.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use