Compare Translations for Psalm 15:1

Psalm 15:1 CSB
Lord, who can dwell in Your tent? Who can live on Your holy mountain?
Read Psalm 15 CSB  |  Read Psalm 15:1 CSB in parallel  
Psalm 15:1 KJV
LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
Read Psalm 15 KJV  |  Read Psalm 15:1 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 15:1 NKJV
A Psalm of David. Lord, who may abide in Your tabernacle? Who may dwell in Your holy hill?
Read Psalm 15 NKJV  |  Read Psalm 15:1 NKJV in parallel  
Psalm 15:1 NRS
O Lord, who may abide in your tent? Who may dwell on your holy hill?
Read Psalm 15 NRS  |  Read Psalm 15:1 NRS in parallel  
Psalm 15:1 ASV
Jehovah, who shall sojourn in thy tabernacle? Who shall dwell in thy holy hill?
Read Psalm 15 ASV  |  Read Psalm 15:1 ASV in parallel  
Psalm 15:1 CJB
A psalm of David: ADONAI, who can rest in your tent? Who can live on your holy mountain?
Read Psalm 15 CJB  |  Read Psalm 15:1 CJB in parallel  
Psalm 15:1 RHE
(14-1) <A psalm for David.> Lord, who shall dwell in thy tabernacle? or who shall rest in thy holy hill?
Read Psalm 15 RHE  |  Read Psalm 15:1 RHE in parallel  
Psalm 15:1 ELB
Ein Psalm; von David. Jehova, wer wird in deinem Zelte weilen? Wer wird wohnen auf deinem heiligen Berge?
Read Psalm 15 ELB  |  Read Psalm 15:1 ELB in parallel  
Psalm 15:1 ESV
O LORD, who shall sojourn in your tent? Who shall dwell on your holy hill?
Read Psalm 15 ESV  |  Read Psalm 15:1 ESV in parallel  
Psalm 15:1 GDB
Salmo di Davide O SIGNORE, chi dimorerà nel tuo tabernacolo? Chi abiterà nel monte della tua santità?
Read Psalm 15 GDB  |  Read Psalm 15:1 GDB in parallel  
Psalm 15:1 GW
O LORD, who may stay in your tent? Who may live on your holy mountain?
Read Psalm 15 GW  |  Read Psalm 15:1 GW in parallel  
Psalm 15:1 GNT
Lord, who may enter your Temple? Who may worship on Zion, your sacred hill?
Read Psalm 15 GNT  |  Read Psalm 15:1 GNT in parallel  
Psalm 15:1 BLA
SEÑOR, ¿quién habitará en tu tabernáculo? ¿Quién morará en tu santo monte?
Read Psalm 15 BLA  |  Read Psalm 15:1 BLA in parallel  
Psalm 15:1 RVR
JEHOVA, ¿quién habitará en tu tabernáculo? ¿Quién residirá en el monte de tu santidad?
Read Psalm 15 RVR  |  Read Psalm 15:1 RVR in parallel  
Psalm 15:1 LSG
Psaume de David. O ?ternel! qui s?journera dans ta tente? Qui demeurera sur ta montagne sainte? -
Read Psalm 15 LSG  |  Read Psalm 15:1 LSG in parallel  
Psalm 15:1 LUT
Ein Psalm Davids. HERR, wer wird wohnen in deiner Hütte? Wer wird bleiben auf deinem heiligen Berge?
Read Psalm 15 LUT  |  Read Psalm 15:1 LUT in parallel  
Psalm 15:1 NAS
O LORD, who may abide in Your tent ? Who may dwell on Your holy hill ?
Read Psalm 15 NAS  |  Read Psalm 15:1 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 15:1 NCV
Lord, who may enter your Holy Tent? Who may live on your holy mountain?
Read Psalm 15 NCV  |  Read Psalm 15:1 NCV in parallel  
Psalm 15:1 NIRV
Lord, who can live in your sacred tent? Who can stay on your holy hill?
Read Psalm 15 NIRV  |  Read Psalm 15:1 NIRV in parallel  
Psalm 15:1 NIV
LORD, who may dwell in your sanctuary? Who may live on your holy hill?
Read Psalm 15 NIV  |  Read Psalm 15:1 NIV in parallel  
Psalm 15:1 NLT
A psalm of David. Who may worship in your sanctuary, LORD? Who may enter your presence on your holy hill?
Read Psalm 15 NLT  |  Read Psalm 15:1 NLT in parallel  
Psalm 15:1 OST
Psaume de David. Éternel, qui séjournera dans ton tabernacle? Qui habitera sur la montagne de ta sainteté?
Read Psalm 15 OST  |  Read Psalm 15:1 OST in parallel  
Psalm 15:1 RSV
A Psalm of David. O LORD, who shall sojourn in thy tent? Who shall dwell on thy holy hill?
Read Psalm 15 RSV  |  Read Psalm 15:1 RSV in parallel  
Psalm 15:1 RIV
Salmo di Davide. O Eterno, chi dimorerà nella tua tenda? chi abiterà sul monte della tua santità?
Read Psalm 15 RIV  |  Read Psalm 15:1 RIV in parallel  
Psalm 15:1 SEV
Salmo de David. El SEÑOR, ¿quién habitará en tu tabernáculo? ¿Quién residirá en el monte de tu santidad?
Read Psalm 15 SEV  |  Read Psalm 15:1 SEV in parallel  
Psalm 15:1 SVV
Een psalm van David. HEERE, wie zal verkeren in Uw tent? Wie zal wonen op den berg Uwer heiligheid?
Read Psalm 15 SVV  |  Read Psalm 15:1 SVV in parallel  
Psalm 15:1 DBY
{A Psalm of David.} Jehovah, who shall sojourn in thy tent? who shall dwell in the hill of thy holiness?
Read Psalm 15 DBY  |  Read Psalm 15:1 DBY in parallel  
Psalm 15:1 VUL
tituli inscriptio ipsi David conserva me Domine quoniam in te speravi
Read Psalm 15 VUL  |  Read Psalm 15:1 VUL in parallel  
Psalm 15:1 MSG
God, who gets invited to dinner at your place? How do we get on your guest list?
Read Psalm 15 MSG  |  Read Psalm 15:1 MSG in parallel  
Psalm 15:1 WBT
A Psalm of David. LORD, who shall abide in thy tabernacle? who shall dwell in thy holy hill?
Read Psalm 15 WBT  |  Read Psalm 15:1 WBT in parallel  
Psalm 15:1 TNIV
LORD, who may dwell in your sanctuary? Who may live on your holy mountain?
Read Psalm 15 TNIV  |  Read Psalm 15:1 TNIV in parallel  
Psalm 15:1 WYC
The psalm of David. Lord, who shall dwell in thy tabernacle; either who shall rest in thine holy hill? (The song of David. Lord, who shall rest in thy Temple? who shall live on thy holy hill?)
Read Psalm 15 WYC  |  Read Psalm 15:1 WYC in parallel  
Psalm 15:1 YLT
A Psalm of David. Jehovah, who doth sojourn in Thy tent? Who doth dwell in Thy holy hill?
Read Psalm 15 YLT  |  Read Psalm 15:1 YLT in parallel  

Psalms 15 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 15

The way to heaven, if we would be happy, we must be holy. We are encouraged to walk in that way.

- Here is a very serious question concerning the character of a citizen of Zion. It is the happiness of glorified saints, that they dwell in the holy hill; they are at home there, they shall be for ever there. It concerns us to make it sure to ourselves that we have a place among them. A very plain and particular answer is here given. Those who desire to know their duty, will find the Scripture a very faithful director, and conscience a faithful monitor. A citizen of Zion is sincere in his religion. He is really what he professes to be, and endeavours to stand complete in all the will of God. He is just both to God and man; and, in speaking to both, speaks the truth in his heart. He scorns and abhors wrong and fraud; he cannot reckon that a good bargain, nor a saving one, which is made with a lie; and knows that he who wrongs his neighbour will prove, in the end, to have most injured himself. He is very careful to do hurt to no man. He speaks evil of no man, makes not others' faults the matter of his common talk; he makes the best of every body, and the worst of nobody. If an ill-natured story be told him, he will disprove it if he can; if not, it goes no further. He values men by their virtue and piety. Wicked people are vile people, worthless, and good for nothing; so the word signifies. He thinks the worse of no man's piety for his poverty and mean condition. He reckons that serious piety puts honour upon a man, more than wealth, or a great name. He honours such, desires their conversation and an interest in their prayers, is glad to show them respect, or do them a kindness. By this we may judge of ourselves in some measure. Even wise and good men may swear to their own hurt: but see how strong the obligation is, a man must rather suffer loss to himself and his family, than wrong his neighbour. He will not increase his estate by extortion, or by bribery. He will not, for any gain, or hope of it to himself, do any thing to hurt a righteous cause. Every true living member of the church, like the church itself, is built upon a Rock. He that doeth these things shall not be moved for ever. The grace of God shall always be sufficient for him. The union of these tempers and this conduct, can only spring from repentance for sin, faith in the Saviour, and love to him. In these respects let us examine and prove our own selves.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use