Compare Translations for Psalm 25:8

Psalm 25:8 BBE
Good and upright is the Lord: so he will be the teacher of sinners in the way.
Read Psalm 25 BBE  |  Read Psalm 25:8 BBE in parallel  
Psalm 25:8 LUT
Der HERR ist gut und fromm; darum unterweist er die Sünder auf dem Wege.
Read Psalm 25 LUT  |  Read Psalm 25:8 LUT in parallel  
Psalm 25:8 NKJV
Good and upright is the Lord; Therefore He teaches sinners in the way.
Read Psalm 25 NKJV  |  Read Psalm 25:8 NKJV in parallel  
Psalm 25:8 NLT
The LORD is good and does what is right; he shows the proper path to those who go astray.
Read Psalm 25 NLT  |  Read Psalm 25:8 NLT in parallel  
Psalm 25:8 NRS
Good and upright is the Lord; therefore he instructs sinners in the way.
Read Psalm 25 NRS  |  Read Psalm 25:8 NRS in parallel  
Psalm 25:8 ASV
Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
Read Psalm 25 ASV  |  Read Psalm 25:8 ASV in parallel  
Psalm 25:8 CJB
ADONAI is good, and he is fair; this is why he teaches sinners the way [to live],
Read Psalm 25 CJB  |  Read Psalm 25:8 CJB in parallel  
Psalm 25:8 RHE
(24-8) The Lord is sweet and righteous: therefore he will give a law to sinners in the way.
Read Psalm 25 RHE  |  Read Psalm 25:8 RHE in parallel  
Psalm 25:8 ELB
Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Read Psalm 25 ELB  |  Read Psalm 25:8 ELB in parallel  
Psalm 25:8 ESV
Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in the way.
Read Psalm 25 ESV  |  Read Psalm 25:8 ESV in parallel  
Psalm 25:8 GDB
Il Signore è buono e diritto; Perciò egli insegnerà la via a’ peccatori.
Read Psalm 25 GDB  |  Read Psalm 25:8 GDB in parallel  
Psalm 25:8 GW
The LORD is good and decent. That is why he teaches sinners the way they should live.
Read Psalm 25 GW  |  Read Psalm 25:8 GW in parallel  
Psalm 25:8 GNT
Because the Lord is righteous and good, he teaches sinners the path they should follow.
Read Psalm 25 GNT  |  Read Psalm 25:8 GNT in parallel  
Psalm 25:8 HNV
Good and upright is the LORD, Therefore he will instruct sinners in the way.
Read Psalm 25 HNV  |  Read Psalm 25:8 HNV in parallel  
Psalm 25:8 CSB
The Lord is good and upright; therefore He shows sinners the way.
Read Psalm 25 CSB  |  Read Psalm 25:8 CSB in parallel  
Psalm 25:8 KJV
Good and upright is the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Read Psalm 25 KJV  |  Read Psalm 25:8 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 25:8 BLA
Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto, El muestra a los pecadores el camino.
Read Psalm 25 BLA  |  Read Psalm 25:8 BLA in parallel  
Psalm 25:8 RVR
Bueno y recto es Jehová: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino.
Read Psalm 25 RVR  |  Read Psalm 25:8 RVR in parallel  
Psalm 25:8 LSG
L'?ternel est bon et droit: C'est pourquoi il montre aux p?cheurs la voie.
Read Psalm 25 LSG  |  Read Psalm 25:8 LSG in parallel  
Psalm 25:8 NAS
Good and upright is the LORD ; Therefore He instructs sinners in the way.
Read Psalm 25 NAS  |  Read Psalm 25:8 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 25:8 NCV
The Lord is good and right; he points sinners to the right way.
Read Psalm 25 NCV  |  Read Psalm 25:8 NCV in parallel  
Psalm 25:8 NIRV
The LORD is honest and good. He teaches sinners to walk in his ways.
Read Psalm 25 NIRV  |  Read Psalm 25:8 NIRV in parallel  
Psalm 25:8 NIV
Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in his ways.
Read Psalm 25 NIV  |  Read Psalm 25:8 NIV in parallel  
Psalm 25:8 OST
L'Éternel est bon et droit; c'est pourquoi il enseignera aux pécheurs le chemin qu'ils doivent suivre.
Read Psalm 25 OST  |  Read Psalm 25:8 OST in parallel  
Psalm 25:8 RSV
Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in the way.
Read Psalm 25 RSV  |  Read Psalm 25:8 RSV in parallel  
Psalm 25:8 RIV
L’Eterno è buono e diritto; perciò insegnerà la via ai peccatori.
Read Psalm 25 RIV  |  Read Psalm 25:8 RIV in parallel  
Psalm 25:8 SEV
Chet Bueno y recto es el SEÑOR; por tanto él enseñará a los pecadores el camino.
Read Psalm 25 SEV  |  Read Psalm 25:8 SEV in parallel  
Psalm 25:8 SVV
Teth. De HEERE is goed en recht; daarom zal Hij de zondaars onderwijzen in den weg.
Read Psalm 25 SVV  |  Read Psalm 25:8 SVV in parallel  
Psalm 25:8 DBY
Good and upright is Jehovah; therefore will he instruct sinners in the way:
Read Psalm 25 DBY  |  Read Psalm 25:8 DBY in parallel  
Psalm 25:8 VUL
Domine dilexi decorem domus tuae et locum habitationis gloriae tuae
Read Psalm 25 VUL  |  Read Psalm 25:8 VUL in parallel  
Psalm 25:8 MSG
God is fair and just; He corrects the misdirected, Sends them in the right direction.
Read Psalm 25 MSG  |  Read Psalm 25:8 MSG in parallel  
Psalm 25:8 WBT
Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
Read Psalm 25 WBT  |  Read Psalm 25:8 WBT in parallel  
Psalm 25:8 TMB
Good and upright is the LORD; therefore will He teach sinners in the way.
Read Psalm 25 TMB  |  Read Psalm 25:8 TMB in parallel  
Psalm 25:8 TNIV
Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in his ways.
Read Psalm 25 TNIV  |  Read Psalm 25:8 TNIV in parallel  
Psalm 25:8 WEB
Good and upright is Yahweh, Therefore he will instruct sinners in the way.
Read Psalm 25 WEB  |  Read Psalm 25:8 WEB in parallel  
Psalm 25:8 WYC
The Lord is sweet and rightful; for this cause he shall give a law to men trespassing in the way. (The Lord is good and upright; and for this reason he hath given a way forward for those who trespass./The Lord is good and righteous; and for this reason he hath given a way back for those who trespass.)
Read Psalm 25 WYC  |  Read Psalm 25:8 WYC in parallel  
Psalm 25:8 YLT
Good and upright [is] Jehovah, Therefore He directeth sinners in the way.
Read Psalm 25 YLT  |  Read Psalm 25:8 YLT in parallel  

Psalms 25 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 25

Confidence in prayer. (1-7) Prayer for remission of sins. (8-14) For help in affliction. (15-22)

Verses 1-7 In worshipping God, we must lift up our souls to him. It is certain that none who, by a believing attendance, wait on God, and, by a believing hope, wait for him, shall be ashamed of it. The most advanced believer both needs and desires to be taught of God. If we sincerely desire to know our duty, with resolution to do it, we may be sure that God will direct us in it. The psalmist is earnest for the pardon of his sins. When God pardons sin, he is said to remember it no more, which denotes full remission. It is God's goodness, and not ours, his mercy, and not our merit, that must be our plea for the pardon of sin, and all the good we need. This plea we must rely upon, feeling our own unworthiness, and satisfied of the riches of God's mercy and grace. How boundless is that mercy which covers for ever the sins and follies of a youth spent without God and without hope! Blessed be the Lord, the blood of the great Sacrifice can wash away every stain.

Verses 8-14 We are all sinners; and Christ came into the world to save sinners, to teach sinners, to call sinners to repentance. We value a promise by the character of him that makes it; we therefore depend upon God's promises. All the paths of the Lord, that is, all his promises and all his providences, are mercy and truth. In all God's dealings his people may see his mercy displayed, and his word fulfilled, whatever afflictions they are now exercised with. All the paths of the Lord are mercy and truth; and so it will appear when they come to their journey's end. Those that are humble, that distrust themselves, and desire to be taught and to follow Divine guidance, these he will guide in judgment, that is, by the rule of the written word, to find rest for their souls in the Saviour. Even when the body is sick, and in pain, the soul may be at ease in God.

Verses 15-22 The psalmist concludes, as he began, with expressing dependence upon God, and desire toward him. It is good thus to hope, and quietly to wait for the salvation of the Lord. And if God turns to us, no matter who turns from us. He pleads his own integrity. Though guilty before God, yet, as to his enemies, he had the testimony of conscience that he had done them no wrong. God would, at length, give Israel rest from all their enemies round about. In heaven, God's Israel will be perfectly redeemed from all troubles. Blessed Saviour, thou hast graciously taught us that without thee we can do nothing. Do thou teach us how to pray, how to appear before thee in the way which thou shalt choose, and how to lift up our whole hearts and desires after thee, for thou art the Lord our righteousness.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use